"عدد من البلدان الأوروبية" - Translation from Arabic to English

    • a number of European countries
        
    • several European countries
        
    Kosovo has not been recognized by a number of European countries and by most other countries in the rest of the world. UN وكوسوفو لم يعترف بها عدد من البلدان الأوروبية ولم يعترف بها معظم بلدان العالم الأخرى.
    Thanks to quotas, some countries such as Costa Rica or Mozambique do better than a number of European countries. UN وبفضل اعتماد هذه الحصص بات بعض البلدان مثل كوستاريكا وموزامبيق في مكانة أفضل من عدد من البلدان الأوروبية.
    Some Parties use analytical tests developed in a number of European countries. UN وتستخدم بعض الأطراف اختبارات تحليلية تم تطويرها في عدد من البلدان الأوروبية.
    This concept was copied by a number of European countries and Pakistan. UN وقد نقل هذا المفهوم عدد من البلدان الأوروبية وباكستان.
    Government and FARC delegates made an official trip to several European countries at the beginning of the year. UN وقام مندوبون من الحكومة ومن القوات المسلحة الثورية بزيارة رسمية إلى عدد من البلدان الأوروبية في مطلع العام.
    a number of European countries are involved. UN ويشارك في هذا الأمر عدد من البلدان الأوروبية.
    In that context, it acknowledged the assistance rendered to the former Government in its demining efforts by a number of European countries. UN وهي تعترف، في هذا السياق، بالمساعدة التي تلقتها الحكومة السابقة من عدد من البلدان الأوروبية في جهودها الرامية إلى إزالة الألغام.
    Wildland fire early warning systems, that have been developed by a number of European countries, the EU and neighbouring Russian Federation, are available for adaptation and local use in the South Caucasus region. UN ونظم الإنذار المبكر بحرائق الغابات، التي استحدثها عدد من البلدان الأوروبية والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي المجاور، متيسرة للتكييف والاستعمال المحلي في منطقة جنوب القوقاز.
    Professional training for prison officers and rehabilitation measures for prisoners were carried out and study visits to prisons in a number of European countries organized under the programme. UN وفي إطار هذا البرنامج، يتلقى موظفو السجون تدريباً مهنياً ويحضرون محاضرات بشأن إعادة تأهيل المدانين ويقومون برحلات دراسية يزورون فيها السجون في عدد من البلدان الأوروبية.
    In addition to the cases of xenophobia and antiSemitism, the Special Rapporteur notes that discrimination against the Roma persists in a number of European countries, where they are subjected to exclusion and marginalization. UN وبالإضافة إلى حالات رهاب الأجانب ومعاداة السامية، يلاحظ المقرر الخاص أن التمييز ضد الغجر لا يزال قائما في عدد من البلدان الأوروبية التي يخضعون فيها للاستبعاد والتهميش.
    a number of European countries have taken firm action to meet and even surpass their commitment on ODA. UN وقد اتخذ عدد من البلدان الأوروبية إجراءات ثابتة للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية بل لتجاوز هذه الالتزامات.
    Numerous lectures on various topics of international law in universities and institutions in a number of European countries, the United States of America and the United Nations. UN محاضرات عديدة عن مواضيع متعددة عن القانون الدولي في الجامعات والمؤسسات في عدد من البلدان الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية، والأمم المتحدة.
    Annual marches of SS legionnaires and reunions of Waffen SS veterans in a number of European countries were greeted with muted reactions by European authorities. UN وتنظم مسيرات سنوية للمحاربين القدماء في سرية الحماية النازية واجتماعات لهؤلاء المحاربين في عدد من البلدان الأوروبية وتُقابَل بالصمت من جانب السلطات الأوروبية.
    61. a number of European countries have provided support for SSC through their bilateral aid programmes. UN 61 - وقدم عدد من البلدان الأوروبية الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال برامجها الثنائية للمعونة.
    Detention of undocumented asylum-seekers, regardless of their age, is a practice in a number of European countries. UN ويعد احتجاز ملتمسي اللجوء الذين تنقصهم الوثائق الرسمية اللازمة، بغض النظر عن سنهم، ممارسة شائعة في عدد من البلدان الأوروبية.
    a number of European countries have recently shifted their policy focus to encompass active, healthy ageing and measures to enhance services for older persons remaining in their own homes; for example, the Government of Spain has addressed those two issues by making them the main pillars of its social policy for older persons. UN وقد حول مؤخراً عدد من البلدان الأوروبية محور اهتمام سياستهم العامة لتشمل مسألة الشيخوخة النشيطة والصحية وتدابير لتعزيز الخدمات اللازمة للمسنين الباقين في منازلهم. فقد تعاملت حكومة إسبانيا مثلاً مع هاتين المسألتين على أنهما الدعامتان الأساسيتان للسياسة الاجتماعية الحالية تجاه المسنين.
    However, it was invariably the practice in countries with a constitutional court that appointments to the supreme court did not come within the competence of the judicial council. That practice prevailed in a number of European countries and in the United States. UN غير أنه من المعتاد أن تتم التعيينات في المحكمة العليا في البلدان التي توجد فيها محكمة دستورية دون أن يكون ذلك ضمن اختصاصات مجلس القضاء وتسود هذه الممارسة في عدد من البلدان الأوروبية وفي الولايات المتحدة.
    20. a number of European countries reported on linkages between sustainable agriculture sector performance and structural measures taken to ensure the productivity and competitiveness of the agricultural market. UN 20 - وأعلن عدد من البلدان الأوروبية عن وجود روابط بين أداء قطاعا الزراعة المستدامة والتدابير الهيكلية المتخذة لضمان إنتاجية السوق الزراعية ووظيفتها التنافسية.
    Similarly, a number of European countries run the Venture Cup as an innovation and entrepreneurship programme for university students. UN وعلى النحو ذاته، تنظم عدد من البلدان الأوروبية سنوياً " كأس أفضل المشاريع " وهو برنامج للابتكار وتنظيم المشاريع لصالح الطلبة الجامعيين.
    As a person who was directly involved in that war, marched thousands of war miles, participated in the liberation from fascism of a number of European countries and saw the end of the war in Berlin, I can affirm that it was a destructive and bloody war that caused the human race incalculable losses and great suffering. UN وبصفتي أحد الذين خاضوا تلك الحرب بصورة مباشرة، وقطعوا خلالها آلاف الأميال سيراً على الأقدام، وشاركوا في تحرير عدد من البلدان الأوروبية من الفاشية، وشهدوا نهاية الحرب في برلين، بوسعي أن أؤكد أنها كانت حرباً مدمرة ودامية سببت للجنس البشري من الخسائر والمعاناة ما يعجز عنه الوصف.
    In several European countries, women may benefit from reduced working hours for the purpose of breastfeeding.11 UN ويمكن للنساء في عدد من البلدان الأوروبية العمل لساعات أقل من أجل إرضاع أطفالهن(11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more