In addition, the Mission has seen a number of statements provided to organizations in Gaza in the form of affidavits. | UN | إضافة إلى ذلك، اطلعت البعثة على عدد من البيانات التي قُدمت إلى منظمات في غزة في شكل شهادات. |
Israel indicated it wanted to correct a few misconceptions in a number of statements. | UN | وأشارت إسرائيل إلى أنها تود تصحيح بعض التصورات الخاطئة في عدد من البيانات. |
We have also heard a number of statements in this debate on this issue. | UN | وقد استمعنا أيضا إلى عدد من البيانات في هذه المناقشة بشأن هذا البند. |
There have been a number of statements by India and Pakistan as to the motivations for these tests and the consequent increase in regional tensions. | UN | وقد صدر عدد من البيانات عن الهند والباكستان فيما يتعلق ﺑ مبررات هذه التجارب وتزايد حالات التوتر اﻹقليمي الناتجة عن ذلك. |
This has been indicated in a number of statements. | UN | وقد أُشير إلى ذلك في عدد من البيانات. |
We share the view, expressed in a number of statements during this session, that sustainable development is a global challenge. | UN | ونتشاطر الرأي المعرب عنه في عدد من البيانات التي ألقيت في هذه الدورة والقائل بأن التنمية المستدامة تشكل تحديا عالميا. |
a number of statements and testimonies were also heard in relation to: | UN | وتم الاستماع إلى عدد من البيانات والشهادات المتعلقة بما يلي: |
It had before it a number of statements submitted by non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council. | UN | وكان معروضا عليها عدد من البيانات المقدمة من منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Over the last few days there have been a number of statements which have focused almost exclusively on an FMCT. | UN | ألقي على مدى الأيام القليلة الماضية عدد من البيانات التي ركزت كلياً تقريباً على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
It had before it a number of statements submitted by non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council. | UN | وكان معروضا عليها عدد من البيانات المقدمة من منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
It had before it a number of statements submitted by non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council. | UN | وكان معروضا عليها عدد من البيانات المقدمة من منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
a number of statements made by representatives of indigenous peoples to that Working Group had made it clear that land, identity and culture were a single objective for indigenous peoples. | UN | وقد أوضح عدد من البيانات التي أدلى بها ممثلو السكان اﻷصليين أمام الفريق العامل أن اﻷرض والهوية والحضارة تمثل هدفا واحدا بالنسبة للسكان اﻷصليين. |
Last week we heard a number of statements on the importance of nuclear disarmament, considered by many member States as their top priority. | UN | وقد استمعنا في الأسبوع الماضي إلى عدد من البيانات حول أهمية نزع السلاح النووي الذي وضعته دول أعضاء كثيرة على رأس أولوياتها. |
This is, of course, a matter which was referred to in a number of statements during the debate on this item last year, including my own statement, and in the reports of a number of organizations and bodies. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذه مسألة أشير إليها من قبل في عدد من البيانات خلال المناقشة التي تناولت هذا البند في السنة الماضية، ومن بينها بياني، وكذلك في تقارير عدد من المنظمات والهيئات. |
This is indeed, I think, unfortunate, and the concern among delegations that we should have made progress in reaching agreement on a work programme and should have reached a consensus on one has been reflected in a number of statements that have been made before this plenary. | UN | وأنا أعتقد أن هذا أمر مؤسف وأن قلق الوفود من أننا كان يجب أن نحقق تقدماً في التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل ونتوصل إلى توافق آراء عليه قد ظهر في عدد من البيانات التي ألقيت في هذه الجلسات العامة. |
Attention has already been drawn to the concerns of the United Nations High Commissioner for Human Rights, also expressed in a number of statements and comments throughout the period. | UN | وسبق أن استرعي الانتباه إلى شواغل مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، المعرب عنها أيضاً في عدد من البيانات والتعليقات طوال هذه الفترة. |
We have listened to a number of statements indicating that, in spite of the sensitive nature of this matter, the Council has thus far not discussed the question in open meetings, as the international community has expected. | UN | وفي هذا المجال استمعنا إلى عدد من البيانات التي أشارت إلى أنه على الرغم من حساسية هذه المسألة فإن المجلس لم يناقشها حتى الآن كما يتوقع المجتمع الدولي، وفي جلسات مفتوحة. |
a number of statements emphasized the need to better link the BPOA with other related multilateral agreements and commitments, such as the Monterrey Consensus and the Millennium Declaration. | UN | وجاء التأكيد في عدد من البيانات على الحاجة إلى إيجاد ربط أفضل بين برنامج عمل بربادوس وسائر الاتفاقات والالتزامات المتعددة الأطراف ذات الصلة، كتوافق آراء مونتيري والإعلان بشأن الألفية. |
UNESCO once again wishes to stress the United Nations system's concern for the safety and security of civilian personnel, which has been expressed forcefully by the Administrative Committee on Coordination in a number of statements. | UN | ومرة أخرى تود اليونسكو تأكيد حرص منظومة اﻷمم المتحدة على سلامة وأمن الموظفين المدنيين، وهو ما أعربت عنه لجنة التنسيق اﻹدارية بقوة في عدد من البيانات. |
ICJW contributed to and co-sponsored several statements. | UN | وساهم المجلس في صياغة عدد من البيانات وشارك في تقديمها. |
(d) " Handicap category " : the number of data in the category, divided by the highest number of data in any category. | UN | (د) " فئة القصور " : عدد البيانات في الفئة، مقسوما على أكبر عدد من البيانات في أي فئة من الفئات. |
A number of submissions stress the need for increasing the diversity of local seed varieties and developing multi-hazard early warning systems. | UN | وشدد عدد من البيانات على الحاجة إلى زيادة تعدد الأنواع المحلية للبذور ووضع نظم إنذار مبكر بالأخطار المتعددة. |