a number of measures that have now been taken to alleviate this problem should be mentioned here. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى عدد من التدابير التي يتم اتخاذها حالياً للتخفيف من هذه المشكلة. |
Regionally, we are working with other CARICOM nations to undertake a number of measures to combat these challenges. | UN | إقليميا، فإننا نعمل مع الدول الأخرى في الجماعة الكاريبية لاتخاذ عدد من التدابير لمجابهة هذه التحديات. |
Following the consent order, the Department initiated a number of measures to improve conditions in the areas mentioned. | UN | وبموجب حكم الرضا، شرعت الإدارة في اتخاذ عدد من التدابير لتحسين الأوضاع القائمة في المجالات المذكورة. |
a number of measures are currently being taken in Kazakhstan to combat crime, including terrorism, and corruption. | UN | يتم حاليا اتخاذ عدد من التدابير في كازاخستان لمكافحة الجريمة، بما في ذلك الإرهاب، والفساد. |
We are engaged in a number of measures to prevent vertical transmission. | UN | ونحن عاكفون على اتخاذ عدد من التدابير لمنع الانتقال الرأسي للعدوى. |
a number of measures must be taken in this respect. | UN | وهناك عدد من التدابير يتعين اتخاذها في هذا الصدد. |
The pension security reform of 2003 resulted in a number of measures having a highly advantageous effect on women. | UN | انتهت عملية إصلاح نظام المعاشات في عام 2003 إلى عدد من التدابير التي تحقق فوائد كبيرة للمرأة. |
a number of measures have been initiated to make the Judiciary responsive to women's or gender needs. | UN | وقد شُرع في اتخاذ عدد من التدابير لجعل الهيئة القضائية أكثر استجابة لحاجات النساء أو الحاجات الجنسانية. |
Progress in this direction will require a number of measures to enhance the acceptance, the availability and the use of special drawing rights. | UN | وسيحتاج التقدم في هذا الاتجاه إلى عدد من التدابير من أجل تعزيز قبول حقوق السحب الخاصة وزيادة وفرتها واستخدامها. |
a number of measures to improve staff conditions of service have been implemented to counter the Agency's disadvantaged position in some labour markets as a result of low salaries. | UN | واتُّخذ عدد من التدابير لتحسين ظروف عمل الموظفين لمجابهة وضع الوكالة غير المواتي في سوق العمل بسبب تدني المرتبات. |
In Russia, a number of measures are being implemented aimed at improving national emergency prevention and response systems. | UN | وفي روسيا، يجري تنفيذ عدد من التدابير الرامية إلى تحسين النظم الوطنية للوقاية والاستجابة الطارئة. |
There have been a number of measures on the ground to enforce the settlement freeze and remove outposts. | UN | وهناك عدد من التدابير في الميدان لإنفاذ تجميد الاستيطان وإزالة البؤر الاستيطانية. |
To achieve that rather high rate of growth, we call for a number of measures towards mobilizing external resources. | UN | ولتحقيق ذلك المعدل العالي في النمو، نناشد اتخاذ عدد من التدابير نحو تعبئة الموارد الخارجية. |
Similarly, the Government of Greece reported that a number of measures had been adopted to balance the effects of the crisis on the most vulnerable population groups. | UN | وعلى النحو ذاته، أبلغت حكومة اليونان عن اعتماد عدد من التدابير الرامية إلى تحقيق توازن فيما يخص آثار الأزمة على الفئات السكانية الأكثر ضعفا. |
Switzerland noted that a number of measures had been taken to improve detention conditions, but expressed concern about general detention conditions and prison overcrowding. | UN | ولاحظت اتخاذ عدد من التدابير لتحسين ظروف الاحتجاز، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز العامة والاكتظاظ في السجون. |
There are also a number of measures protecting working expectant mothers. | UN | وهناك أيضاً عدد من التدابير التي تحمي الحوامل. |
63. In its reply, the Russian Federation referred to a number of measures taken in order to foster a tolerant society. | UN | 63 - وأشار الاتحاد الروسي في رده إلى عدد من التدابير المتخذة من أجل إشاعة التسامح في المجتمع ومنها: |
73. Switzerland provided information about a number of measures taken in order to fight racism and discrimination. | UN | 73 - وقدمت سويسرا معلومات عن عدد من التدابير المتخذة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز. |
To this end, UNAMI intends take a number of measures to improve the capabilities of its Safety and Security Service. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تعتزم البعثة اتخاذ عدد من التدابير لتحسين قدرات دائرة السلامة والأمن فيها. |
several measures had been adopted to address gender disparities. | UN | وقالت إنه تم اتخاذ عدد من التدابير لعلاج أوجه التباين بين نوعي الجنس. |
Accordingly, a number of steps were being taken to address the situation. | UN | وبناء على ذلك، يتخذ حاليا عدد من التدابير من أجل التصدي لهذه الحالة. |
It has been recommended to the authorities to take a number of actions and, with respect to most, they have pledged to do so. | UN | وأُوصيت السلطات باتخاذ عدد من التدابير وتعهدت بأن تفعل ذلك فيما يتعلق بأغلبها. |
a number of the measures it had previously contemplated would be tied to timely payment of assessed contributions. | UN | وسيكون عدد من التدابير التي سبق أن نظرت فيها اللجنة مرهونا بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها. |
At present, efforts are being made by all Government agencies and among all social sectors to accelerate the implementation of the national strategy and the translation of the new law into various measures and activities on the ground. | UN | وتبذل جميع الوكالات الحكومية وكل القطاعات الاجتماعية حاليا الجهود للإسراع في تنفيذ الإستراتيجية الوطنية وترجمة القانون الجديد إلى عدد من التدابير والأنشطة على أرض الواقع. |
numerous measures are in place to ensure that systemic racism and discrimination do not become problems in Canada. | UN | يوجد عدد من التدابير الرامية إلى ضمان عدم تحول العنصرية والتمييز المنهجيين إلى مشكلتين في كندا. |