"عدد من الدول التي" - Translation from Arabic to English

    • a number of States that
        
    • several States that
        
    • a number of States where
        
    • a number of States which
        
    • number of States whose
        
    a number of States that maintain the death penalty, such as Botswana, also refer to constitutional guarantees of the right to life. UN وتشير عدد من الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام أيضا، مثل بتسوانا، إلى ضمانات دستورية للحق في الحياة.
    In addition, a number of States that recently completed the ratification process, as well as signatory States have already started to either physically destroy or plan for the destruction of their stockpiles. UN وإضافة إلى ذلك، شرع عدد من الدول التي استكملت إجراء التصديق مؤخراً، وكذا الدول الموقعة في تدمير مخزوناتها فعلياً أو في التخطيط لتدميرها.
    a number of States that have participated in these training activities have since submitted their reports, and indications are that the training activities organized by the Division provided an important impetus for this development. UN وقد قدم عدد من الدول التي شاركت في هذه الأنشطة التدريبية تقاريرها منذ ذلك الحين، وتشير إلى أن الأنشطة التدريبية التي نظمتها الشعبة شكلت حافزا هاما لهذا التطور.
    Finland raised the importance of the early ratification of the Treaty in its bilateral contacts with several States that had not yet signed and/or ratified the Treaty. UN أثارت فنلندا مسألة أهمية التعجيل بالتصديق على المعاهدة في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول التي لم توقع المعاهدة و/أو لم تصدق عليها بعد.
    Law enforcement authorities in several States that have taken such measures constantly monitor the Internet for web sites that incite people to commit drug offences, including the promotion of abuse of controlled drugs, their illicit manufacture and trafficking. UN وفي عدد من الدول التي اتخذت تدابير من هذا القبيل تراقب سلطات انفاذ القانون الانترنت بانتظام، بحثا عن المواقع التي تحرض الناس على ارتكاب جرائم تتعلق بالعقاقير، بما في ذلك ترويج تعاطي العقاقير الخاضعة للمراقبة، وصنعها والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Welcoming the establishment, by a number of States where serious human rights violations have occurred in the past, of mechanisms to expose such violations, including commissions of inquiry or commissions for achieving truth and reconciliation, UN وإذ ترحب بقيام عدد من الدول التي شهدت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الماضي بوضع آليات للكشف عن هذه الانتهاكات، بما في ذلك إنشاء لجان للتحقيق أو لجان لمعرفة الحقيقة وتحقيق المصالحة،
    It was argued by a number of States which participated in the proceedings before the Court that the promulgation of a declaration of independence is an act outside the powers of the Provisional Institutions of Self-Government as set out in the Constitutional Framework. UN وقد احتج عدد من الدول التي شاركت في الإجراءات أمام المحكمة بأن إصدار إعلان الاستقلال هو تصرف يخرج عن نطاق صلاحيات المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي المحددة في الإطار الدستوري.
    Such an exclusion would address the concern of a number of States whose domestic legislation allowed parties to choose the application of foreign law, but not of international conventions as such. UN وسوف يبدّد مثل هذا الاستبعاد شاغل عدد من الدول التي تسمح تشريعاتها الداخلية للطرفين باختيار تطبيق أحد القوانين الأجنبية ولكن ليس الاتفاقيات الدولية في حد ذاتها.
    The work of the Task Force is also being followed by a number of States that have requested to attend the Task Force meetings as observers. UN 16- ويتابع أعمال فرقة العمل أيضا عدد من الدول التي طلبت حضور اجتماعات فرقة العمل كمراقبين.
    On the basis of the indications from a number of States that are presently in the process of becoming parties to the Agreement, it would appear that we may confidently expect the Agreement to enter into force during the year 2000. UN واستنادا إلى المؤشرات الواردة من عدد من الدول التي تعد العدة حاليا لتصبح أطرافا في الاتفاق، يبدو أن باستطاعتنا أن نتوقع عن ثقة دخول الاتفاق حيز النفاذ في غضون سنة ٢٠٠٠.
    31. There remained, however, a number of States that had not yet participated in the Register by submitting a " nil " report. UN 31 - بيد أنه لا يزال هناك عدد من الدول التي لم تشارك حتى الآن في السجل بتقديم تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل.
    It might be argued that such an approach would be detrimental to uniformity, but it would trigger ratification by a number of States that had stated that they were not in favour of a multimodal convention and would thus increase the chances of arriving at uniform rules, at least for the maritime portion of the transport. UN وقد يقال إن هذا النهج يضر بالاتساق، ولكنه سيدفع عملية التصديق من عدد من الدول التي ذكرت أنها لا تؤيد اتفاقية النقل المتعدد الوسائط وهي بذلك تزيد فرص التوصل إلى قواعد موحدة، وعلى الأقل الجزء البحري من النقل.
    The Report refers to responses by a number of States that address the issue `of whether a military commander should take any anticipated longer term humanitarian effects into account in applying the proportionality rule'. UN ويشير التقرير إلى ردود عدد من الدول التي تتناول مسألة " ما إذا كان ينبغي لقائد عسكري أن يراعي أية آثار متوقعة في الإنسان على المدى البعيد عند تطبيق قاعدة التناسب " .
    44. OHCHR has interacted with a number of States that have sought its assistance on projects involving either the establishment of a new constitution or a reform of elements of an existing constitution. UN 44 - وتفاعلت المفوضية مع عدد من الدول التي سعت للحصول على مساعدة المفوضية بشأن مشاريع تتعلق إما بوضع دستور جديد أو تعديل بنود في دستور قائم.
    With regard to article 6, Egypt was one of a number of States that had requested that the General Assembly should be given the right to refer situations to the Court. UN وفيما يتعلق بالمادة ٦ ، فان مصر تعد واحدة من عدد من الدول التي طلبت بأن تعطى الجمعية العامة حق احالة حالات الى المحكمة .
    Finland raised the importance of the early ratification of the Treaty in its bilateral contacts with several States that had not yet signed and/or ratified the Treaty UN أثارت فنلندا أهمية التبكير بالتصديق على المعاهدة في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها بعد
    Finland raised the importance of the early ratification of the Treaty in its bilateral contacts with several States that had not yet signed and/or ratified the Treaty. June 2012-April 2014a UN أثارت فنلندا في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول التي لم توقع المعاهدة و/أو لم تصدق عليها بعد مسألة أهمية التصديق على المعاهدة على وجه السرعة.
    11. several States that had signed the Convention reported having taken steps towards ratification, including Canada, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, Greece, Japan, Latvia, Malta, Portugal and the United Republic of Tanzania. UN 11 - أفاد عدد من الدول التي وقعت على الاتفاقية أنها اتخذت تدابير بغرض التصديق عليها. وهذه الدول هي: إستونيا، والبرتغال، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والدانمرك، وفنلندا، وقبرص، وكندا، ولاتفيا، ومالطة، واليابان، واليونان.
    Welcoming the establishment, by a number of States where human rights violations have occurred in the past, of mechanisms to expose such violations, including commissions of inquiry or commissions for achieving truth and reconciliation, UN وإذ ترحب بقيام عدد من الدول التي شهدت انتهاكات لحقوق اﻹنسان في الماضي بوضع آليات للكشف عن هذه الانتهاكات، بما في ذلك إنشاء لجان للتحقيق أو لجان لمعرفة الحقيقة وإقامة الوفاق،
    Welcoming the establishment, by a number of States where serious human rights violations have occurred in the past, of mechanisms to expose such violations, including commissions of inquiry or commissions for achieving truth and reconciliation, UN وإذ ترحب بقيام عدد من الدول التي شهدت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الماضي بوضع آليات للكشف عن هذه الانتهاكات، بما في ذلك إنشاء لجان للتحقيق أو لجان لمعرفة الحقيقة وتحقيق المصالحة،
    Welcoming the establishment, by a number of States where serious human rights violations have occurred in the past, of mechanisms to expose such violations, including commissions of inquiry or commissions for achieving truth and reconciliation which complement the justice system, UN وإذ ترحب بقيام عدد من الدول التي حدثت فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الماضي بإنشاء آليات للكشف عن هذه الانتهاكات، بما في ذلك إنشاء لجان للتحقيق أو لجان لمعرفة الحقيقة وتحقيق المصالحة تكمّل النظام القضائي،
    Problems, however, remain in a number of States, which either do not recognize the right to conscientious objection or whose practices do not fully conform to international standards. UN إلا أنه لا تزال توجد مشاكل في عدد من الدول التي لا تعترف بالحق في الاستنكاف الضميري أو التي لا تتفق ممارستها اتفاقاً كاملاً مع المعايير الدولية.
    26. Because peaceful applications of nuclear material and technology could be difficult to distinguish from their military applications, some had argued in favour of restricting fuel-cycle technologies to a limited number of States whose reprocessing and enrichment facilities might be placed under international control. UN 26 - وإذ يصعب تمييز التطبيقات السلمية للمواد والتكنولوجيا النووية عن التطبيقات العسكرية، أراد البعض تقييد تكنولوجيات دورة الوقود وقصرها على عدد من الدول التي توضع مرافقها المتعلقة بإعادة التجهيز والتخصيب تحت الرقابة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more