Peacekeeping continues to face significant challenges in a number of operations. | UN | ولا يزال حفظ السلام يواجه تحديات ضخمة في عدد من العمليات. |
UNHCR continued to invest in biometric systems in a number of operations. | UN | وواصلت المفوضية الاستثمار في نظم تسجيل القياسات الحيوية في عدد من العمليات. |
This approach has proved inadequate in a number of operations. | UN | وقد ثبت أن هذا النهج غير ملائم في عدد من العمليات. |
a number of processes and functions have been identified, as transferable from Headquarters to UNLB and are set out below; | UN | وقد جرى تحديد عدد من العمليات والوظائف باعتبارها قابلة للنقل من المقر إلى قاعدة اللوجستيات وهي مبينة أدناه؛ |
11.19 UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships. | UN | 11-19 وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإنجاز المعزز للبرنامج من خلال عدد من العمليات والشراكات. |
I've had a lot of hormone therapy and a number of operations. | Open Subtitles | كان لدي العديد من المعاجله بالهرمونات و عدد من العمليات. |
I arranged a number of operations of... questionable legality. | Open Subtitles | ... لقد رتبت عدد من العمليات الغير المشروعة |
a number of operations had clearly been successful. | UN | وقد أصاب عدد من العمليات نجاحا ظاهرا. |
During the reporting period, Task Force Mitrovica, which is part of the Mission's executive police capacity in the north of Kosovo, undertook a number of operations relating to organized and serious crime. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الفرقة الخاصة لميتروفيتسا، التي تشكل جزءا من وحدة الشرطة التنفيذية التابعة للبعثة في شمال كوسوفو، بتنفيذ عدد من العمليات المتصلة بالجريمة المنظمة والخطيرة. |
4. After a period of historically high deployment levels, United Nations peacekeeping is now in a period of consolidation, following the closure, reconfiguration and transition of a number of operations over the past year. | UN | 4 - وبعد فترة شهدت ارتفاعا تاريخيا في مستويات النشر، تمر حاليا عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بفترة توطيد، بعد إغلاق وإعادة تشكيل وتحول عدد من العمليات على مدى السنة الماضية. |
4. The Secretary-General states that peacekeeping is now in a period of consolidation following the closure, reconfiguration and transition of a number of operations in the past year. | UN | 4 - ويذكر الأمين العام أن عمليات حفظ السلام تمر الآن بفترة توطيد، بعد إغلاق وإعادة تشكيل وتحول عدد من العمليات على مدى السنة الماضية. |
28. During the reporting period, an increased use of standards and indicators was observed in a number of operations. | UN | 28- لوحظ خلال الفترة التي يشملها التقرير زيادة في استخدام المعايير والمؤشرات في عدد من العمليات. |
In a number of operations, UNHCR's presence also enhanced the reintegration of women by ensuring they were issued with birth certificates and marriage certificates as necessary. | UN | وفي عدد من العمليات عزز تواجد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إعادة دمج النساء، بضمان أن تُصدر لهن شهادات الميلاد وشهادات الزواج عند الضرورة. |
UEI staff are highly trained and have acquired considerable experience through a number of operations in various areas. | UN | ويتمتع موظفو وحدة التدخل الخاصة بدرجة عالية من التدريب كما أنهم اكتسبوا خبرة كبيرة من خلال عدد من العمليات قاموا بها في مناطق مختلفة. |
In a number of operations where UNHCR itself was confronted by composite flows, such as in Morocco, the Office streamlined its procedures to enable more expeditious identification of asylum-seekers. | UN | وفي عدد من العمليات التي واجهت المفوضية ذاتها تدفقات مختلطة من اللاجئين، مثل ما وقع في المغرب، بسَّطت المفوضية إجراءاتها للتمكين من الإسراع في تحديد ملتمسي اللجوء. |
14.19 UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships. | UN | 14-19 وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإنجاز المعزز للبرنامج من خلال عدد من العمليات والشراكات. |
11.19 UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships. | UN | 11-19 وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإنجاز المعزز للبرنامج من خلال عدد من العمليات والشراكات. |
Enhanced implementation will be pursued through a number of processes and partnerships that include: | UN | وسوف يتواصل التنفيذ المعزز عن طريق عدد من العمليات والشراكات التي تشمل: |
3. The views and analysis presented in the present report were gathered via a number of processes. | UN | 3 - وقد جمعت الآراء والتحليلات المعروضة في هذا التقرير عن طريق عدد من العمليات. |
It is expected to improve the understanding of a number of processes and phenomena in space plasma physics. | UN | ومن المتوقع أن يحسن هذا الساتل درجة تفهم عدد من العمليات والظواهر في مجال فيزياء البلازما الفضائية. |
Through their output, they contributed sectoral expertise to a number of ongoing processes. | UN | وقد أسهمت اللجان، عن طريق ما قدمته، بدراية فنية قطاعية في عدد من العمليات الجارية. |