"عدد من المانحين" - Translation from Arabic to English

    • a number of donors
        
    • several donors
        
    • some donors
        
    It welcomed the pledges made at Monterrey by a number of donors to increase their levels of official development assistance. UN ورحبت اللجنة بالتعهدات التي أعلنها عدد من المانحين في مونتيري بزيادة مستويات ما يقدمونه من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The concept has been discussed with programme countries as well as a number of donors. UN وتجري مناقشة المفهوم مع البلدان التي تنفذ فيها برامج فضلا عن عدد من المانحين.
    a number of donors contributed for the first time or renewed their commitment to UNV. UN وكان هناك عدد من المانحين الذين ساهموا للمرة الأولى أو الذين استأنفوا تنفيذ التزاماتهم تجاه البرنامج.
    a number of donors have submitted multi-year commitments up to 2011, including Australia, Belgium, Finland, Ireland, Luxembourg, Netherlands, Norway and the United Kingdom. UN وقدم عدد من المانحين التزامات متعددة السنوات حتى عام 2011، ومن بينهم أستراليا، بلجيكا، فنلندا، أيرلندا، لكسمبرغ، هولندا، النرويج والمملكة المتحدة.
    several donors have indicated their interest in the Commission but have not yet made pledges in writing. UN وقد أعرب عدد من المانحين عن اهتمامهم باللجنة لكنهم لم يعلنوا عن تبرعات حتى الآن بصورة كتابية.
    a number of donors have already responded positively to this request. UN وقد استجاب عدد من المانحين بالفعل لهذا الطلب.
    It will bring together a number of donors to engage policy makers, initially in HIPC2 countries, in determining the statistical and other information needs of their country's policy framework. UN وسيشترك في ذلك البرنامج عدد من المانحين لتشجيع صناع السياسات، بداية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على تحديد احتياجات أطر السياسات العامة في بلدانهم من الإحصائيات وغيرها من البيانات.
    It was also collaborating with a number of donors in order to raise some funds to carry out extrabudgetary projects of significance in priority areas. UN وأنها تتعاون أيضاً مع عدد من المانحين لجمع بعض اﻷموال لتنفيذ مشاريع مهمة خارجة عن الميزانية في المجالات ذات اﻷولوية.
    a number of donors also indicated a willingness to provide support to small island developing States in their efforts to implement the Programme of Action generally, in particular to the projects that had been submitted. UN وأبدى عدد من المانحين أيضا استعدادا لتقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ برنامج العمل بوجه عام، وبخاصة دعم المشاريع التي سبق تقديمها.
    a number of donors also indicated a willingness to provide support to small island developing States in their efforts to implement the Programme of Action generally, in particular to the projects that had been submitted. UN وأبدى عدد من المانحين أيضا استعدادا لتقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ برنامج العمل بوجه عام، وبخاصة دعم المشاريع التي سبق تقديمها.
    As a result, a number of donors began revising their aid to the Palestinian Authority. UN ونتيجة لذلك، بدأ عدد من المانحين في مراجعة معونتهم المقدمة إلى السلطة الفلسطينية.
    a number of donors contributed for the first time, or renewed their commitment to UNV. UN وكان هناك عدد من المانحين الذين ساهموا للمرة الأولى أو جددوا التزاماتهم تجاه البرنامج.
    a number of donors contributed for the first time or renewed their commitment to UNV. UN وكان هناك عدد من المانحين الذين ساهموا للمرة الأولى أو جددوا التزاماتهم تجاه البرنامج.
    a number of donors contributed for the first time or renewed their commitment to UNV. UN وكان هناك عدد من المانحين الذين قدموا مساهمات للمرة الأولى أو جددوا التزاماتهم تجاه البرنامج.
    a number of donors indicated that additional funds would be forthcoming, subject to administrative and parliamentary approval. UN وأشار عدد من المانحين إلى أنهم سوف يقدمون تمويلا إضافيا، رهنا بالحصول على موافقة إدارية وبرلمانية.
    The programme was initiated with seed resources from UNDP, which were later supplemented by generous donations from a number of donors, including the Governments of Denmark, Italy, Japan, the Netherlands, Norway, Spain and Sweden, among others. UN وشرع في تنفيذ البرنامج بموارد أولية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أكمِلت فيما بعد بتبرعات سخية قدمها عدد من المانحين من بينهم حكومات إسبانيا وإيطاليا والدانمرك والسويد والنرويج وهولندا واليابان.
    In Rwanda, UNDP is managing a trust fund of over $100 million from a number of donors. UN وفي رواندا، يدير البرنامج اﻹنمائي صندوقا استئمانيا يربو حجم المساهمات فيه المقدمة من عدد من المانحين على ١٠٠ مليون دولار.
    73. Major road repair work began in June, made possible by generous funding from a number of donors. UN 73 - وبوشرت في شهر حزيران/يونيه الأعمال الكبرى لإصلاح الطرق، والتي أتيحت بفضل تمويل سخي من عدد من المانحين.
    several donors have indicated they strongly support the development of the transit transport systems in the region. UN وأشار عدد من المانحين إلى تأييدهم الشديد لتطوير نظم النقل العابر في المنطقة.
    several donors have indicated that they are willing to sign multi-year partnership programmes. UN وأشار عدد من المانحين إلى استعدادهم لتوقيع برامج شراكة متعددة السنوات.
    Moreover, some donors had scaled back ODA or had decided to delay implementation of their commitments. UN وعلاوة على ذلك، خفَّض عدد من المانحين المساعدة الإنمائية الرسمية أو قرر تأجيل تنفيذ التزاماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more