"عدد من المبادئ" - Translation from Arabic to English

    • a number of principles
        
    • a number of the
        
    • several principles
        
    • number of principles which
        
    • number of general principles
        
    • certain number of principles
        
    17. a number of principles were agreed upon in the Istanbul Programme of Action that will have far-reaching implications for its implementation. UN 17 - لقد أتُفق في برنامج عمل اسطنبول على عدد من المبادئ التي ستكون لها آثار بعيدة المدى على تنفيذه.
    Forum participants were united in the defence of a number of principles, positions and actions they wished to present to the member States of the United Nations Trade and Development Conference at its twelfth session. UN ولقد كان المشارِكون في المحفل متّحدين في الدفاع عن عدد من المبادئ والمواقف والإجراءات التي يودون أن يعرضوها على الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثانية عشرة.
    Forum participants were united in the defence of a number of principles, positions and actions they wished to present to the member States of the United Nations Trade and Development Conference at its twelfth session. UN ولقد كان المشارِكون في المحفل متّحدين في الدفاع عن عدد من المبادئ والمواقف والإجراءات التي يودون أن يعرضوها على الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثانية عشرة.
    The actions of the agencies of the United Nations system in this regard are based on a number of principles. UN وتستند الإجراءات التي تتخذها وكالات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد إلى عدد من المبادئ.
    The Intersessional Work Programme has demonstrated the importance of a number of principles that have contributed to an effective work programme. UN أبرز برنامج العمل فيما بين الدورات أهمية عدد من المبادئ التي أسهمت في برنامج عمل فعلي.
    The General Assembly decided that the experiment should be carried out in accordance with a number of principles, including the following: UN وقررت الجمعية العامة إجراء التجربة وفق عدد من المبادئ من بينها ما يلي:
    Nevertheless, the Council notes a number of principles that were enunciated by the prior Council: UN ومع ذلك، يشير المجلس إلى عدد من المبادئ كان المجلس السابق قد أعلن عنها، وهي كما يلي:
    To deal with this, a number of principles and proposals have been put forward. UN وقد طُرح عدد من المبادئ والمقترحات لمعالجة ذلك.
    On their way towards a market economy Central and Eastern European countries shared a number of principles as the basis for their new housing policies. UN وفي سياق توجهها نحو الاقتصاد السوقي، اشتركت بلدان أوروبا الشرقية والوسطى في عدد من المبادئ كأساس لسياساتها الاسكانية الجديدة.
    It introduces the requirement of prior notice and sets forth a number of principles providing guarantees relating to exercise of the right to strike, the settlement of strikes and labour freedoms: UN وينص على تقديم اخطار مسبق كما ينص على عدد من المبادئ التي تكفل أنواع الحماية ذات الصلة بممارسة الحق في الاضراب، وإنهاء الاضراب وحماية حرية العمل:
    23. a number of principles have been agreed that are to guide PA decision-making, including: UN ٣٢ - وقد تم الاتفاق على عدد من المبادئ التي تسترشد بها جمعية المشتركين في اتخاذ القرارات وهي تشمل ما يلي:
    The Assembly also stressed the upcoming negotiations on the final settlement, and reaffirmed a number of principles for the achievement of a final settlement and comprehensive peace. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على المفاوضات المقبلة بشأن التسوية النهائية، وأعادت تأكيد عدد من المبادئ المتعلقة بالتوصل الى تسوية نهائية وتحقيق سلم شامل.
    For New Zealand a number of principles must underlie the international approach to development, and these will underpin the approach we take to the specific proposals for change set out in the Secretary-General's report. UN ثمة عدد من المبادئ ترى نيوزيلندا أنها يجب أن تكون أساس النهج الدولي للتنمية، وهي نفس المبادئ التي نأخذ بها في نهجنا تجاه اقتراحات التغيير المحددة الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    It had identified a number of principles which could guide better debt restructuring, including the principles of legitimacy, impartiality, transparency, good faith, and debt sustainability. UN وقام بتحديد عدد من المبادئ التي يمكن أن توجه إعادة هيكلة الديون على نحو أفضل، بما في ذلك مبادئ الشرعية والنزاهة والشفافية وحسن النية والقدرة على تحمل الديون.
    The purpose of the programme guide is therefore to lay out a number of principles that should be applied in all programmes and a number of generic strategy elements that should be considered whenever a programme is being developed, as follows: UN ومن ثم، فإن الهدف من الدليل البرنامجي يكمن في وضع عدد من المبادئ التي ينبغي تطبيقها في جميع البرامج وعددٍ من العناصر العامة للاستراتيجية التي ينبغي النظر فيها كلما وضع برنامج ما، كما يلي:
    52. a number of principles have been adopted to frame the approach to regionalization. UN 52- وقد اعتُمد عدد من المبادئ لوضع إطار لنهج الأقلمة.
    We wish to reiterate here that the Security Council reform process must be multidimensional. We need to reach agreement on a number of principles. UN ونؤكد في هذا الصدد أن عملية إصلاح مجلس الأمن ينبغي لها أن تشمل كافة المسائل المرتبطة بها ويجب أن يكون الاتفاق في رأينا على عدد من المبادئ الأساسية التالية:
    9. a number of principles guide the operations and activities of the Global Fund. UN 9 - وهناك عدد من المبادئ يوجه عمليات وأنشطة الصندوق العالمي.
    There were a number of principles that could not be ignored, however. They included respect for States’ sovereignty, territorial integrity and political independence and non-interference in their internal affairs. UN ومع ذلك هناك عدد من المبادئ التي لا يمكن تجاهلها والتي تتضمن احترام سيادة الدول، وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    In the report reference is made to the importance of a number of the principles of the Rio Declaration. UN ووردت في هذا التقرير إشارة إلى أهمية عدد من المبادئ الواردة في إعلان ريو.
    Nevertheless, participants in the Forum stand united in defence of several principles, perspectives and actions, which they wish to present to the member States at the UNCTAD XI Conference. UN ومع ذلك فإن المشاركين في المحفل يقفون صفاً واحداً للدفاع عن عدد من المبادئ والتطلعات والإجراءات التي يودون عرضها على الدول الأعضاء أثناء مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    Therefore, a number of general principles which are of global or very wide relevance were the main focus of the discussions. UN ولذلك انصب التركيز الرئيسي للمناقشات على عدد من المبادئ العامة ذات اﻷهمية العالمية أو واسعة النطاق.
    Mali's efforts to combat international terrorism are in keeping with its respect for a certain number of principles. UN وتعتبر مالي أن مكافحتها للإرهاب الدولي تدخل في نطاق احترام عدد من المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more