"عدد من المبادرات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • a number of new initiatives
        
    • several current initiatives
        
    • several new initiatives
        
    This focus is reflected in a number of new initiatives which have been launched by the Department in the second half of 2008. UN وتجلى هذا التركيز في عدد من المبادرات الجديدة التي اتخذتها الإدارة في النصف الثاني من عام 2008.
    In addition, a number of new initiatives on gender activities are being piloted in country lending programmes. UN وفضلا عن ذلك، يجري تجريب عدد من المبادرات الجديدة بشأن الأنشطة المتعلقة بمسائل الجنسين في برامج الإقراض القطرية.
    However, due to the complexity of implementation of some international obligations, a number of new initiatives has been undertaken: UN غير أنه بفعل التعقد الذي يتسم به تنفيذ بعض الالتزامات الدولية، اتُخذ عدد من المبادرات الجديدة من بينها ما يلي:
    Against this background, I am taking a number of new initiatives, and following up on a number of current ones, to respond to this challenge. UN وإزاء هذه الخلفية، فإنني أقوم باتخاذ عدد من المبادرات الجديدة وبمتابعة عدد من المبادرات الحالية، استجابة لهذا التحدي.
    During the 2008/09 budget period, while work on several current initiatives continued and work on several new commenced, no policy, guidance or training materials could be completed. UN وخلال فترة الميزانية 2008/2009، لم يمكن الانتهاء من وضع أي مواد متعلقة بالسياسات أو التوجيه أو التدريب، وذلك رغم استمرار العمل في عدة مبادرات وبدء العمل في عدد من المبادرات الجديدة.
    47. several new initiatives are under way to reduce excessive recruitment costs. UN ٤٧ - ويُنفذ عدد من المبادرات الجديدة لتخفيض تكاليف التوظيف الباهظة.
    The forum resulted in the launching of a number of new initiatives for tackling climate change in Africa, including the adoption of an African Action Plan on Climate Change. UN وخلص المنتدى إلى إطلاق عدد من المبادرات الجديدة من أجل التصدي لتغير المناخ في أفريقيا، بما في ذلك اعتماد خطة العمل الأفريقية بشأن تغير المناخ.
    In the field of technical and financial cooperation, a number of new initiatives and new actors, both private and public, have joined the global effort. UN وفي مجال التعاون التقني والمالي، انضم عدد من المبادرات الجديدة والأطراف الفاعلة الجديدة، الخاصة والعامة على السواء، إلى الجهد الدولي.
    69. While continuing those well-established support programmes, a number of new initiatives will be pursued on a priority basis within the next years. UN 69- وبالاضافة الى مواصلة برامج الدعم القائمة، سيتخذ عدد من المبادرات الجديدة على أساس الأولوية في غضون السنوات المقبلة.
    60. The Government is the Territory's largest single employer, and public sector employment has risen in recent years owing to a number of new initiatives that have been launched. UN 60 - تعتبر الحكومة أكبر فرادى أرباب العمل في الإقليم، وقد ارتفعت العمالة في القطاع العام في السنوات الأخيرة بسبب عدد من المبادرات الجديدة التي تم الشروع فيها.
    63. The organizations of the United Nations system have begun a number of new initiatives to implement the Programme of Action since mid-1995. UN ٣٦ - بدأت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في اتخاذ عدد من المبادرات الجديدة لتنفيذ برنامج العمل منذ منتصف عام ٥٩٩١.
    a number of new initiatives were launched. UN وأطلق عدد من المبادرات الجديدة.
    At this juncture, a number of new initiatives are in the making, including those proposed by Arab countries, France, Italy and Spain. UN وعند هذا المنعطف، هناك عدد من المبادرات الجديدة قيد التحضير، بما فيها المبادرتان المقترحتان من البلدان العربية، ومن إسبانيا وإيطاليا وفرنسا.
    The advent of a 24-hour global news cycle has generated a number of new initiatives to increase the reporting of United Nations activities. UN 288 - وأدى استهلال دورة إخبارية شاملة مستمرة ليلا نهارا إلى اتخاذ عدد من المبادرات الجديدة لزيادة الإبلاغ عن أنشطة الأمم المتحدة.
    a number of new initiatives have been implemented to improve the opportunities for at-risk students to achieve well. UN وقد نفذ عدد من المبادرات الجديدة لتحسين فرص تحصيل الطلبة المعرضين للخطر(131).
    92. In recent years, a number of new initiatives have been taken with a view to improving South-South cooperation in science and technology within the United Nations development system. UN ٢٩ - وفي السنوات اﻷخيرة، اتخذ عدد من المبادرات الجديدة لتحسين التعاون بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا داخل نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    UNFPA is involved in a number of new initiatives which have the potential to help bring about demographic patterns that are compatible with sustainable development. UN ١٠٥ - ويشترك صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية في عدد من المبادرات الجديدة التي يمكن أن تساعد على إيجاد أنماط ديمغرافية تنسجم مع التنمية المستدامة.
    Currently under development are a number of new initiatives that have been strategically chosen to meet programmatic needs and market potential, striving to achieve a balanced portfolio of centralized fund-raising offers, such as the one on combating malaria. UN ويجري حالياً وضع عدد من المبادرات الجديدة التي اختيرت بطريقة استراتيجية لتلبية الاحتياجات البرنامجية وإمكانات السوق، وذلك سعيا لتحقيق حافظة متوازنة من العروض المركزية لجمع الأموال، مثل تلك المتعلقة بمكافحة الملاريا.
    5. a number of new initiatives on communication for sustainable development were presented and noted, including the proposed 2006 World Congress on Communication for Development. UN 5 - وجرى عرض وملاحظة عدد من المبادرات الجديدة بشأن تسخير الاتصالات لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك المؤتمر العالمي المعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية المقترح عقده في عام 2006.
    158. During the 2008/09 budget period, while work on several current initiatives continued and work on several new ones commenced, no policy, guidance or training materials could be completed. UN 158 - وخلال فترة الميزانية 2008/2009، لم يكن بالإمكان الانتهاء من وضع أي مواد متعلقة بالسياسات أو التوجيه أو التدريب، وذلك رغم استمرار العمل في عدة مبادرات وبدء العمل في عدد من المبادرات الجديدة.
    158. During the 2008/09 budget period, while work on several current initiatives continued and work on several new ones commenced, no policy, guidance or training materials could be completed. UN 158 - وخلال فترة الميزانية 2008/2009، لم يكن بالإمكان الانتهاء من وضع أي مواد متعلقة بالسياسات أو التوجيه أو التدريب، وذلك رغم استمرار العمل في عدة مبادرات وبدء العمل في عدد من المبادرات الجديدة.
    In the short time since the intergovernmental Guayaquil seminar and the discussions on El Niño at the fifty-third General Assembly, several new initiatives have been launched and some that already existed within the framework of IDNDR have been intensified. UN وفي غضون الوقت القصير منذ انعقاد الحلقة الدراسية الحكومية الدولية في غواياكيل والمناقشات التي جرت في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة بشأن النينيو، أعلن عدد من المبادرات الجديدة وتم توسيع نطاق بعضها الموجود بالفعل في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more