"عدد من المحافل" - Translation from Arabic to English

    • a number of forums
        
    • a number of instances
        
    • a range of forums
        
    There are currently a number of forums, such as the Association of National Police Forces in ASEAN, which provide the platform for us to share experiences and develop cooperation. UN وهناك عدد من المحافل حاليا كرابطة قوات الشرطة في الرابطة توفر لنا المنبر لتبادل الخبرات وتطوير التعاون.
    In a number of forums, New Zealand continues to work towards strengthening international humanitarian law and reducing the excessive and unnecessary harm caused by conventional weapons. UN وتواصل نيوزيلندا العمل في عدد من المحافل من أجل تعزيز القانون الإنساني الدولي والحد من الضرر المفرط وغير الضروري الذي تسببه الأسلحة التقليدية.
    We believe that a positive approach by the First Committee could revive the activity of a number of forums in the field of arms control and disarmament. UN ونعتقد بأن اللجنة الأولى تستطيع باتباع نهج إيجابي أن تبعث الحيوية في عدد من المحافل في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    International organizations had often asked developing countries how their accounting needs could be met, and those countries had replied in a number of forums that they needed a benchmark global qualification if they were to compete under the new rules being developed by the WTO. UN وكثيرا ما تسأل المنظمات الدولية البلدان النامية عن كيفية تلبية احتياجاتهم في مجال المحاسبة، وردت هذه البلدان في عدد من المحافل بأنها تحتاج إلى مؤهل عالمي نموذجي إن كان يراد لها المنافسة في ظل القواعد الجديدة التي تضعها منظمة التجارة العالمية.
    Field offices have held meetings with their partners in a number of forums, for the purpose, inter alia, of formulating and promoting standards for the advancement of UNHCR policy priorities, and to monitor performance by UNHCR and its partners. UN وعقدت المكاتب الميدانية اجتماعات مع شركائها في عدد من المحافل لأغراض من بينها وضع معايير لتعزيز أولويات سياسات المفوضية والترويج لها ورصد الأداء على يد المفوضية وشركائها.
    In addition, there are a number of forums in which UNHCR and IOM participate where they direct attention to the issues of international migration and development. UN إلى جانب ذلك، ثمة عدد من المحافل التي تشارك فيها المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، حيث توجه اهتمامها للمسائل المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية.
    The member countries of the Group of Latin American and Caribbean States have expressed in a number of forums our firm rejection of these practices. UN وقــد أعربــت البلــدان اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عدد من المحافل عن رفضها القاطع لهذه الممارسات.
    It had been considered in a number of forums and had been the subject of many consultations, particularly with regard to the need to submit financial statements, a question that had not been addressed before in that context. UN وقد تم بحثها في عدد من المحافل وكانت موضع كثير من المشاورات وخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم بيانات مالية، وهي مسألة لم تبحث من قبل في هذا السياق.
    We have to get away from the environment we have been in where, frankly, seriousness has not been the description that springs most rapidly to mind when looking at the behaviour of major States or those who have been obliged to represent them in a number of forums addressing these issues. UN ينبغي أن نبتعد عن البيئة التي كنا فيها، حيث لم تكن الجدية، بصراحة، أوّل ما يتبادر إلى الذهن عندما ننظر إلى سلوك الدول الكبرى أو الدول التي مثلتها في عدد من المحافل التي تتناول هذه المسائل.
    In that connection, the Security Council had recently established an International Tribunal for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia, and a number of forums in the United Nations were elaborating international legal instruments in various fields. UN وفي هذا السياق أنشأ مجلس اﻷمن مؤخرا محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة، ويقوم عدد من المحافل في اﻷمم المتحدة بوضع صكوك قانونية دولية في مختلف الميادين.
    Since that time, the membership of InterAction, ICVA and SCHR and of other relevant members of the non-governmental community have participated at a number of forums, convened during and since the last session of the Commission, where they have taken the opportunity to express positive views on the Guiding Principles to the Representative. UN ومنذ ذلك الحين، شاركت هذه المنظمات الثلاث ومنظمات أخرى مختصة في مجتمع المنظمات غير الحكومية في عدد من المحافل التي عقدت اجتماعاتها أثناء الدورة الأخيرة للجنة وبعدها، حيث اغتنمت الفرصة لكي تعرب للممثل عن آرائها الإيجابية على المبادئ التوجيهية.
    The establishment at the end of 1992 of a number of forums, such as the National Economic Forum and the National Housing Forum, had somewhat institutionalized the " compromise zone " and generated a degree of policy consensus. UN وأدى إنشاء عدد من المحافل في نهاية عام ١٩٩٢، مثل المحفل الاقتصادي الوطني أو محفل اﻹسكان الوطني، إلى إضفاء شيء من الصبغة المؤسسية على " منطقة التفاهم " وولﱠد درجة من توافق اﻵراء بشأن السياسة.
    The establishment at the end of 1992 of a number of forums, such as the National Economic Forum or the National Housing Forum, has somewhat institutionalized the " compromise zone " and generated a degree of policy consensus. UN وأدى إنشاء عدد من المحافل في نهاية عام ١٩٩٢، مثل المحفل الاقتصادي الوطني أو محفل اﻹسكان الوطني، إلى إضفاء شيء من الصبغة المؤسسية على " منطقة التفاهم " وولﱠد درجة من توافق اﻵراء بشأن السياسة.
    We have noted that a number of forums have been held this year at the international, regional and national levels in commemoration of the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development (ICPD), and in all cases, one message was clear: the ICPD Programme of Action continues to be relevant. UN ولقد لاحظنا انعقاد عدد من المحافل هذا العام على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وكانت هناك رسالة واضحة في جميع الحالات: لا يزال برنامج عمل المؤتمر ذا أهمية.
    149. In recent years the issue of the conservation and sustainable use of marine ecosystems and biodiversity has been considered in a number of forums. UN 149 - نظر عدد من المحافل خلال السنوات الأخيرة في مسألة المحافظة على النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي واستخدامهما بصورة مستدامة.
    Over the years, especially following the transition to democracy experienced by countries in Latin America and Eastern Europe in the 1980s and 1990s, the right to the truth has been recognized in a number of forums and documents as a distinct right. UN وعلى مر السنين، خاصة عقب فترات التحول إلى الديمقراطية التي شهدتها بلدان في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية خلال فترات الثمانينيات والتسعينيات، أُقر بالحق في معرفة الحقيقة في عدد من المحافل والوثائق باعتباره حقا متميزا.
    4. This development comes at a time of revived interest in the development of social statistics in a number of forums, such as the Sienna Group, which met for the first time in June 1994 to discuss the state of the art in social statistics and to set an agenda for future action, mainly in a European context. UN ٤ - ويأتي هذا التطور في وقت يشهد عودة إلى الاهتمام بتطوير اﻹحصاءات الاجتماعية، ظهرت في عدد من المحافل مثــل مجموعــة سيينــا التي عقـدت أول لقاء لها في حزيران/يونيه ١٩٩٤ لمناقشة آخر ما تم التوصل إليه فيما يتعلق باﻹحصاءات الاجتماعية، ووضع خطة للعمل في المستقبل، وذلك في اﻹطار اﻷوروبي أساسا.
    Notwithstanding these instruments, the ability of developing States to participate in high seas fisheries has been raised in a number of forums. UN وإلى جانب هذه الصكوك، فقد أُثيرت في عدد من المحافل مسألة إمكانية مشاركة البلدان النامية في مصائد الأسماك في أعالي البحار().
    At a time of profound change and considerable flux in the international political and security environment, when unprecedented opportunities have opened up in the disarmament field, it is important for the continued raison d'être of this Commission that it demonstrate relevance and leadership with respect to the disarmament and arms control processes under way in a range of forums. UN وفي وقت يحدث فيه التغير العميق والتحول الكبير في المحيط السياسي واﻷمني الدولي، تسنح فيه فرص لم يسبق لها مثيل في ميدان نزع السلاح، من المهم التبرير الموجود المستمر لهذه الهيئة أن تثبت أهميتها وقيادتها فيما يتعلق بعمليتي نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة الجاريتين في عدد من المحافل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more