"عدد من المحاكم" - Translation from Arabic to English

    • a number of courts
        
    • a number of tribunals
        
    In addition, a number of courts and tribunals have been established to hear cases within specific categories. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من المحاكم والهيئات القضائية للفصل في قضايا ضمن فئات محددة.
    a number of courts have considered the question of whether the Convention's applicability can be excluded implicitly. UN 6- نظر عدد من المحاكم في مسألة ما اذا كان تطبيق الاتفاقية يمكن أن يستبعد استبعادا ضمنيا.
    An appeal against such a decision may be duly lodged before any of a number of courts. UN ويجوز الطعن على النحو الواجب في مثل هذا القرار أمام عدد من المحاكم.
    Through its Quick-Impact Project Trust Fund, UNMIL is also helping to finance the rehabilitation of a number of courts. UN وتساعد البعثة أيضا عن طريق صندوقها الاستئماني للمشروع السريع الأثر في تمويل إصلاح عدد من المحاكم.
    Criteria of interculturality and gender balance had been incorporated in the system for choosing the judiciary, and the members of a number of tribunals were currently elected by popular vote. UN وجرى إدراج معايير للتفاعل الثقافي والتوازن الجنساني في النظام تتعلَّق باختيار أعضاء الهيئات القضائية، كما أنه يجري حالياً انتخاب أعضاء عدد من المحاكم بالتصويت الشعبي.
    a number of courts and tribunals have been established to hear cases within specific categories. UN وأُنشئ عدد من المحاكم والهيئات القضائية للنظر في فئات محددة من القضايا.
    By contrast, a number of courts have enforced arbitration agreements against parties that had not signed the arbitration agreement. UN 46- وفي المقابل، نفَّذ عدد من المحاكم اتفاقات التحكيم تجاه أطراف لم توقِّع اتفاق التحكيم.
    39. a number of courts require that the party resisting enforcement provide evidence of a reasonable chance of success of the application to set aside the award. UN 39- ويشترط عدد من المحاكم أن يقدِّم الطرفُ الذي يعارض التنفيذ دليلا على وجود فرصة معقولة لنجاح طلب نقض قرار التحكيم.
    41. While applying a similar approach, a number of courts have refused to adjourn enforcement proceedings. UN 41- وحتى مع تطبيق عدد من المحاكم نهجاً شبيهاً، فقد قررت تلك المحاكم رفض تأجيل إجراءات التنفيذ.
    The Guidelines have been endorsed by a number of courts in different countries and used in a number of cross-border cases. UN وأيّد هذه المبادئ التوجيهية عدد من المحاكم في مختلف البلدان واستُعين بها في عدد من قضايا الإعسار عبر الحدود.()
    Office continued to advocate for legal and judicial reform and provided comments on several draft laws as well as advice on legal issues and fair trial procedures at a number of courts. UN وواصلت المفوضية الدعوة إلى الإصلاح القانوني والقضائي، وأبدت تعليقات على مشاريع القوانين، وأسدت المشورة بشأن المسائل القانونية وإجراءات المحاكمة العادلة في عدد من المحاكم.
    As for judicial remedies, she filed several complaints with a number of courts, none of which led to any serious investigation into her son's disappearance. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف القضائية، قدمت صاحبة البلاغ شكاوى عديدة إلى عدد من المحاكم. ولكنها لم تفض إلى إجراء أي تحقيق جاد بشأن اختفاء ابنها.
    As for judicial remedies, she filed several complaints with a number of courts, none of which led to any serious investigation into her son's disappearance. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف القضائية، قدمت صاحبة البلاغ شكاوى عديدة إلى عدد من المحاكم. ولكنها لم تفض إلى إجراء أي تحقيق جاد بشأن اختفاء ابنها.
    OHCHR/Cambodia continued to regularly provide advice on legal issues and fair trial procedures at a number of courts, and to monitor trials of concern. UN 37- استمر مكتب المفوضية في كمبوديا في إسداء المشورة بانتظام بشأن القضايا القانونية وإجراءات المحاكمة العادلة في عدد من المحاكم وفي رصد المحاكمات المثيرة للقلق.
    69. Despite a number of courts having ruled that such practices were a violation of both physical integrity and privacy of the women, judicial arenas for contesting forced sterilization and receiving compensation are fraught with difficulties. UN 69- وبالرغم من حكم عدد من المحاكم بأن هذه الممارسات تشكل انتهاكاً للسلامة البدنية للنساء وخصوصيتهن على السواء، فإن الساحات القضائية للطعن في التعقيم القسري وللحصول على التعويضات مشحونة بالصعوبات.
    (b) Implementing the judicial mobility exercise through restructuring of the courts and the establishment of a number of courts in accordance with the requirements of the new administrative configuration; UN (ب) بإجراء الحركة القضائية بإعادة تشكيل المحاكم مع مراعاة إنشاء عدد من المحاكم التي استوجبها التقسيم الإداري الجديد؛
    25. a number of courts and arbitral tribunals have considered whether an aggrieved party may recover the costs of a lawyer hired to collect a debt arising from a sales contract. UN 25- وقد نظر عدد من المحاكم وهيئات التحكيم فيما إذا كان يجوز للطرف المتضرر أن يسترد تكاليف محام يستأجره لتحصيل دين ناشئ عن عقد بيع.
    287. The Committee is concerned that a woman must resort to a number of courts in cases related to divorce and other ancillary relief, and notes with concern that the establishment of a family court to deal with such matters has been on the national agenda since the examination by the Committee of the State party's initial and second periodic reports in 1995. UN 287- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اضطرار المرأة إلى اللجوء إلى عدد من المحاكم في الحالات المتعلقة بالطلاق وغيره من سبل الإنصاف الفرعية، وتشير مع القلق إلى أن إنشاء محكمة الأسرة لبحث هذه القضايا وارد في الخطة الوطنية منذ أن نظرت اللجنة في تقريري الدولة الطرف الأولي والثاني الدوريين في عام 1995.
    32. The Committee is concerned that a woman must resort to a number of courts in cases related to divorce and other ancillary relief, and notes with concern that the establishment of a family court to deal with such matters has been on the national agenda since the examination by the Committee of the State party's initial and second periodic reports in 1995. UN 32 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اضطرار المرأة إلى اللجوء إلى عدد من المحاكم في الحالات المتعلقة بالطلاق وغيره من سبل الإنصاف الفرعية، وتشير مع القلق إلى أن إنشاء محكمة الأسرة لبحث هذه القضايا وارد في الخطة الوطنية منذ أن نظرت اللجنة في تقريري الدولة الطرف الأولي والثاني الدوريين في عام 1995.
    First, a number of courts have relied on article V(2)(a) of the Convention which provides that whether the subject matter of a dispute is capable of settlement by arbitration is to be assessed pursuant to the law of the country where recognition and enforcement is sought. UN 33- أولا، استند عدد من المحاكم إلى المادة الخامسة (2) (أ) من الاتفاقية التي تنص على أنَّ قابلية موضوع النزاع للتسوية بالتحكيم من عدمها يجري تقييمه عملا بقانون البلد الذي يُطلب فيه الاعتراف بالقرار وتنفيذه.
    The Northern Ireland Courts and Tribunals Service is responsible for the administration of the courts and a number of tribunals in Northern Ireland. UN ودائرة المحاكم والمحاكم الإدارية في آيرلندا الشمالية مسؤولة عن إدارة المحاكم وعن عدد من المحاكم الإدارية في آيرلندا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more