"عدد من المخيمات" - Translation from Arabic to English

    • a number of camps
        
    • several camps
        
    • a number of the camps
        
    Thousands of refugees had been placed in a number of camps set up by his Government with UNHCR assistance. UN ولقد وضع آلاف اللاجئين في عدد من المخيمات التي أنشأتها حكومته بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Lebanese security authorities have stepped up their efforts to reach out to the rival faction leaders in a number of camps. UN وكثفت السلطات الأمنية اللبنانية الجهود التي تبذلها للاتصال بزعماء الفصائل المتناحرة في عدد من المخيمات.
    There are also a number of camps that are inaccessible to the international community and thus have not received any international assistance at all. UN كما يوجد عدد من المخيمات التي لا يستطيع المجتمع الدولي الوصول إليها، وبالتالي لم تتلقَ هذه المخيمات أي مساعدات دولية على الإطلاق.
    Funds were made available for the construction or rehabilitation of a number of health centres, but problems related to environmental health continued to affect a number of camps owing to lack of funds to address such problems. UN وأتيحت أموال لتشييد أو اصلاح عدد من المراكز الصحية، غير أن المشاكل المتعلقة بالصحة البيئية ظلت تؤثر على عدد من المخيمات بسبب الافتقار الى اﻷموال اللازمة للتصدي لمثل هذه المشاكل.
    To date, an estimated 70,000 internally displaced persons are living in several camps in Dili. UN كما يعيش حتى تاريخه ما يقدر بنحو 000 70 من الأشخاص المشردين داخليا في عدد من المخيمات في ديلي.
    The lack of clean water for drinking and other purposes was a common concern raised by the displaced in a number of the camps and settlements visited by the Representative. UN ولقد كان نقص المياه النقية الصالحة للشرب ولأغراض أخرى من مواضيع القلق المشتركة التي أثارها المشردون في عدد من المخيمات والمستوطنات التي زارها الممثل.
    Progress in cholera prevention is threatened by funding limitations, which have resulted in the closure of sanitation services in a number of camps for earthquake-affected populations, including internally displaced persons. UN وتهدد قلة الأموال التقدم المحرز في جهود الوقاية من الكوليرا، الأمر الذي أسفر عن إغلاق خدمات الصرف الصحي في عدد من المخيمات المقامة للسكان المتضررين من الزلزال، بمن فيهم السكان المشردون داخلياً.
    The threat of internal violence that could potentially spill over into surrounding areas still exists in a number of camps, as some of them continue to provide safe haven for those who seek to escape the authority of the State. UN ولا يزال تهديد اندلاع عنف داخلي، قد ينتشر إلى المناطق المحيطة، قائما في عدد من المخيمات التي يواصل بعضها توفير ملاذ آمن لمن يسعون إلى الهروب من سلطة الدولة.
    Internally displaced persons (IDPs) resisted enumeration in a number of camps despite attempts by the United Nations and the international community to break the impasse, and areas in Western Darfur bordering Chad and Southern Darfur remained inaccessible to enumerators owing to the prevailing insecurity. UN وقام المشردون داخلياً في عدد من المخيمات بمقاومة عملية التعداد، وذلك على الرغم من محاولات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للخروج من المأزق، ولم يتمكن موظفو التعداد من الوصول إلى مناطق غرب دارفور المتاخمة للحدود التشادية بسبب حالة انعدام الأمن السائدة.
    By June 2002, a number of camps had been closed down or reduced in size owing to the return of over half a million people to their places of origin. UN وفي حزيران/يونيه 2002، تم غلق عدد من المخيمات أو تقليص حجمها بسبب عودة ما يزيد على نصف مليون شخص إلى أماكنهم الأصلية.
    Projects to improve sewerage, drainage and water supply systems had been carried out or begun in a number of camps and adjacent municipalities, and six environmental health feasibility studies had been conducted. UN وتم أو بدأ تنفيذ مشاريع لتحسين شبكات المجارير والصرف الصحي وموارد المياه في عدد من المخيمات والبلديات المجاورة، كما أُجريت ست دراسات للجدوى حول الصحة البيئية.
    According to the Claimant, the refugees were provided with food, water, shelter, medical assistance, communications facilities, transportation and allowances at a number of camps throughout the northern area of Saudi Arabia. UN وقد تم، حسب صاحب المطالبة، تزويد اللاجئين بالأغذية والمياه والمأوى والمساعدة الطبية ومرافق الاتصالات والنقل، كما تم مدّهم بإعانات في عدد من المخيمات في كامل أنحاء المنطقة الشمالية من المملكة العربية السعودية.
    For its part, UNRWA had set up a special environmental health division in Gaza and had conducted feasibility studies, developed appropriate information systems for project planning and design, and initiated environment-related projects and feasibility studies in a number of camps in the Gaza Strip. Money had also been earmarked for environmental health infrastructure projects in Gaza and the West Bank. UN وقد أقامت اﻷونروا من جانبها شعبة خاصة للصحة البيئية وأجرت دراسات جدوى وطورت نظم المعلومات اللازمة لتخطيط وتصميم المشاريع، وبدأت مشاريع متصلة بالبيئة ودراسات جدوى في عدد من المخيمات في قطاع غزة؛ كما خصصت أموالا لمشاريع البنى اﻷساسية للصحة البيئية في غزة والضفة الغربية.
    Internally displaced persons resisted enumeration in a number of camps despite attempts by the United Nations and the international community to break the impasse, and areas in Western Darfur bordering Chad and Southern Darfur remained inaccessible to enumerators owing to the prevailing insecurity. UN وقاوم المشردون داخليا عملية العد في عدد من المخيمات على الرغم مما بذلته الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من محاولات لإنهاء الأزمة، ولم يتمكن المكلفون بالعدّ من الوصول إلى مناطق في غرب دارفور على الحدود مع تشاد وفي جنوب دارفور بسبب حالة انعدام الأمن السائدة.
    a number of camps remained vulnerable to infiltration and/or pillage by rebel forces seeking food, medical supplies and labour, and who raped or abducted refugees and IDPs, including children. UN وظل عدد من المخيمات معرضاً لتسلل القوات المتمردة و/أو نهبها للأغذية والإمدادات الطبية واليد العاملة واغتصابها أو اختطافها للاجئين والمشردين داخلياً، بمن فيهم الأطفال.
    Despite this positive step, several camps witnessed increased intra-Palestinian violence during the reporting period. UN وعلى الرغم من هذه الخطوة الإيجابية، شهد عدد من المخيمات زيادة في أعمال العنف بين الفلسطينيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    26. Bathing facilities in a number of the camps consist of one building with one side for men and another side for women. UN 26 - مرافق الاستحمام في عدد من المخيمات تتألف من مبنى واحد أحد جانبيه مخصص للرجال والجانب الآخر للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more