"عدد من المشاكل" - Translation from Arabic to English

    • a number of problems
        
    • the problems
        
    Nonetheless, a number of problems persist, several of which are related to the continuing weaknesses in Haiti's rule-of-law institutions. UN ومع ذلك، لا يزال عدد من المشاكل قائماً، ويتعلق بعضها باستمرار مواطن الضعف في مؤسسات سيادة القانون في هايتي.
    The examination disclosed a number of problems that hampered the smooth implementation of the emergency programme, as discussed below. UN وكشفت الدراسة عن عدد من المشاكل عرقلت التنفيذ المنتظم لبرنامج تقديم المساعدة الطارئة، وذلك على النحو التالي.
    The studies revealed a number of problems requiring subsequent solution. UN وكشفت الدراسات عن عدد من المشاكل التي تتطلب الحلول.
    It was observed that authorities have had extensive and serious difficulties combating these schemes, stemming from a number of problems. UN ولوحظ كذلك أن السلطات المعنية تواجه صعوبات مضنية وخطيرة في مكافحة تلك المخططات، ناجمة عن عدد من المشاكل.
    Relocation plans and sites often present a number of problems which tend to make them unsuccessful. UN وغالبا ما تنطوي خطط ومواقع إعادة التوطين على عدد من المشاكل التي تؤدي إلى عدم نجاحها.
    Morocco also congratulated the Chinese Government for its efforts in solving a number of problems facing immigrants, such as increasing insurance protection of migrant workers and the extension of certain necessary services to them. UN كما هنأ المغرب الحكومة الصينية على الجهود التي تبذلها لحل عدد من المشاكل التي تواجه المهاجرين، ومن أمثلة هذه الجهود زيادة الحماية التأمينية للعمال المهاجرين وتقديم خدمات ضرورية معينة إليهم.
    However, health financing schemes are known to suffer from a number of problems that will invariably affect their sustainability. UN بيد أنه من المعروف أن مخططات التمويل الصحي تعاني من عدد من المشاكل التي تؤثر دوما على استدامتها.
    During the workshop a number of problems were underlined and recommendations were made on the issue. UN وخلال حلقة العمل، تم التركيز على عدد من المشاكل وصدرت بعض التوصيات بشأن المسألة قيد النظر.
    a number of problems pertaining to, for example, booking arrangements and official mission travel were identified as requiring extra attention by the Transportation and Travel Unit. UN وتم تحديد عدد من المشاكل التي تتطلب إيلاءها اهتماماً إضافياً من جانب وحدة النقل والسفر، ومنها، مثلا، ترتيبات الحجز والسفر في مهمات رسمية.
    Also, various informal administrative arrangements made by the last Director resulted in a number of problems affecting the day-to-day operation of the office and needed to be resolved urgently. UN كما نجم عن مختلف الترتيبات الإدارية غير الرسمية التي اتخذها المدير الأخير عدد من المشاكل التي انعكست على سير الأعمال اليومية للمكتب ويلزم حلّها بشكل عاجل.
    a number of problems encountered with P & I coverage also needed to be further addressed. UN ويلزم أيضا مواصلة النظر في عدد من المشاكل المصادفة فيما يتصل بالتغطية الموفرة في إطار الحماية والتعويض.
    Though a number of problems with the separation of powers persisted, functions were now in general more clearly distributed. UN فبينما لا يزال عدد من المشاكل المتعلقة بالفصل بين السلطات قائماً فإن توزيع الوظائف يتم عموماً بمزيد من الوضوح اﻵن.
    The quality and coverage of reproductive health services were inadequate throughout Africa, and that led to a number of problems, including high rates of maternal mortality and morbidity. UN وإن كانت نوعية خدمات الصحة اﻹنجابية وتغطيتها قاصرة في جميع أنحاء أفريقيا، وقد أدى ذلك إلى عدد من المشاكل منها ارتفاع معدلات وفيات واعتلال اﻷمهات.
    However, associated with nuclear power are a number of problems that are perceived as serious risks by the general public in many countries. UN ومع ذلك، يقترن بالطاقة النووية عدد من المشاكل التي يعدها عموم الناس في العديد من البلدان مخاطر جسيمة.
    While it is noted that progress is likely to be achieved in implementing the recommendations of the Secretary-General, there exist a number of problems that still need to be resolved. UN وبينما يُشار إلى أنه من المرجح أن يُحرز تقدم في تنفيذ توصيات الأمين العام، لا يزال يتعيَّن حسم عدد من المشاكل.
    However, a number of problems persisted, including the feminization of poverty, gender-based violence and trafficking in women and girls. UN ومع هذا لا يزال عدد من المشاكل قائما، ومنها تأنيث الفقر والعنف القائم على الجنس والاتجار بالنساء والفتيات.
    There are, however, a number of problems which need to be addressed. UN لكنه ثمة عدد من المشاكل التي يتعين التصدي لها.
    a number of problems are often present in the actual implementation of these three conditions. UN ما يوجد عدد من المشاكل في التنفيذ الفعلي لهذه الشروط الثلاثة.
    The delivery of family planning services throughout the country, especially the implementation of community based projects in rural areas has been hampered by a number of problems and constraints. UN ويوجد عدد من المشاكل والقيود التي تعوق تقديم خدمات تنظيم الأسرة في جميع أنحاء البلد، وبخاصة تنفيذ المشاريع التي ترتكز على المجتمع المحلي في المناطق الريفية.
    The rapid expansion of the Pakistan programme was not matched by the partners' capacity to implement it, which resulted in a number of problems. UN ولم تتمكن قدرة الشركاء على التنفيذ من مجاراة الاتساع السريع لنطاق برنامج باكستان، مما تسبب في عدد من المشاكل.
    The region epitomizes many of the problems associated with the North-South debate. These include maritime safety, maritime pollution, illegal migration, terrorism and weapons proliferation. UN ويتمثل في المنطقة عدد من المشاكل المرتبطة بالحوار بين الشمال والجنوب، ومنها السلامة البحرية، والتلوث البحري، والهجرة غيــر القانونيــة، واﻹرهــاب، وانتشار اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more