"عدد من المناطق" - Translation from Arabic to English

    • a number of areas
        
    • a number of regions
        
    • several regions
        
    • several areas
        
    • a number of districts
        
    • many parts of
        
    • a number of zones
        
    • a number of locations
        
    Changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. UN وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم.
    Changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. UN وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم.
    This latest report was to cover the situation in San Salvador and in a number of areas under FMLN control. UN وكان من المقرر أن يغطي التقرير اﻷخير الحالة في سان سلفادور وفي عدد من المناطق الخاضعة لسيطرة الجبهة.
    These pilots were held in a number of regions. UN وأُجريت هذه المشاريع الرائدة في عدد من المناطق.
    Parallel instruments and procedures exist in a number of regions and subregions. UN وتوجد صكوك وإجراءات موازية في عدد من المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    Due to a lack of potable water and poor sanitation services, acute watery diarrhoea continued in a number of regions in Ethiopia. UN ونظراً لانعدام المياه الصالحة للشرب وسوء خدمات الصرف الصحي، ظل هناك إسهال مائي حاد في عدد من المناطق في إثيوبيا.
    The work undertaken by the High Commissioner on National Minorities has served to ease tensions in a number of areas in Europe. UN فالعمل الذي اضطلع به المفوض السامي المعني باﻷقليات القومية قد ساعد على تخفيف التوترات في عدد من المناطق في أوروبا.
    For those reasons, the decisions that the Security Council may take or may fail to take will have increasingly severe repercussions in a number of areas. UN ولهذه الأسباب، فإن أي قرارات قد يتخذها مجلس الأمن أو يفشل في اتخاذها ستكون لها آثار حادة بشكل متزايد في عدد من المناطق.
    Verification of the early stages of redeployment was hindered in a number of areas by non-cooperation of commanders on the ground. UN وقد أُعيقت أعمال التحقق من المراحل الأولى لإعادة الانتشار في عدد من المناطق بسبب عدم تعاون القادة على الأرض.
    Human rights violations are still taking place in a number of areas. UN ولا تزال انتهاكات حقوق الإنسان تحدث في عدد من المناطق.
    Reconciliation conferences have provided some stability, but civilian security remains very fragile in a number of areas. UN وقد وفرت مؤتمرات المصالحة بعض الاستقرار، ولكن الأمن المدني لا يزال هشا للغاية في عدد من المناطق.
    In a number of areas, especially in Africa, communications are difficult and secure communications are not available anywhere. UN والاتصالات صعبة في عدد من المناطق وخاصة في أفريقيا، كما أن الاتصالات الآمنة ليست متوفرة في أي مكان.
    At a minimum, mechanisms and regional networks for information-sharing are being set into motion in a number of areas. UN وعلى الأقل يجري استحداث آليات وشبكات إقليمية لتبادل المعلومات في عدد من المناطق.
    Parallel instruments and possibilities may exist in a number of regions and subregions. UN وقد توجد أدوات وإمكانيات موازية في عدد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    A selective approach in addressing similar problems in a number of regions continues to dominate OSCE. UN ولا يزال يهيمن في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا نهج انتقائي في معالجة المشاكل الشبيهة في عدد من المناطق.
    Major capacity-building efforts are under way in a number of regions to support government and non-governmental structures in the area of refugee status determination. UN وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ.
    Some States in a number of regions have preferred to resort to ad hoc arrangements to address specific refugee situations. UN وفضل بعض الدول في عدد من المناطق تطبيق ترتيبات مخصصة لمعالجة حالات محددة من مشاكل اللاجئين.
    Major capacity-building efforts are under way in a number of regions to support government and non-governmental structures in the area of refugee status determination. UN وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ.
    During the past biennium, ILO has continued its technical cooperation activities to improve the situation of women workers in a number of regions. UN وخلال فترة السنتين الماضية واصلت منظمة العمل الدولية أنشطة تعاونها التقني لتحسين حالة العاملات في عدد من المناطق.
    The World Bank is also preparing a flagship report on skills and employability in several regions. UN ويقوم البنك الدولي أيضاً بإعداد تقرير رئيسي عن المهارات وقابلية التوظيف في عدد من المناطق.
    The presence of landmines in several areas impeded food delivery and distribution. UN وعرقل وجود اﻷلغام في عدد من المناطق تسليم اﻷغذية وتوزيعها.
    As a result, the monitoring of epidemics has shown improvement in a number of districts. UN ومن نتائج ذلك أن رصد الأوبئة أظهر تحسنا في عدد من المناطق.
    In several of its reports, the United Nations noted that it had received reports that schools in many parts of Syria were being used for military purposes. However it also said that it had not received any specific information to confirm those reports. UN رغم أن العديد من تقارير الأمم المتحدة أفادت بوجود تقارير عن عسكرة المدارس في عدد من المناطق السورية إلا أنها لم تتقدم بأي معلومات محددة تؤكد صحة هذه التقارير.
    The Convention divides marine space into a number of zones, both within and beyond the limits of national jurisdiction. UN وتقسم الاتفاقية الحيز البحري إلى عدد من المناطق داخل وخارج حدود الولاية الوطنية على السواء.
    a number of locations in Upper Nile, Bahr al-Ghazal and Equatoria have continued to be banned by the Government, some for years. UN ولا تزال الحكومة تفرض حظرا على عدد من المناطق في أعالي النيل وبحر الغزال والاستوائية، والحظر مفروض على بعضها منذ سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more