"عدد من انتهاكات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • a number of human rights violations
        
    There are a number of human rights violations in Myanmar that could constitute crimes against humanity. UN وهناك عدد من انتهاكات حقوق الإنسان في ميانمار يمكن أن تعدّ جرائم ضد الإنسانية.
    In the aftermath of those operations, a number of human rights violations were reported. UN وفي أعقاب تلك العمليات، أفيد بوقوع عدد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    35. Although the situation has been calmer in the areas controlled by Forces nouvelles, a number of human rights violations has been reported. UN 35- رغم أن الحالة كانت أكثر هدوءً في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة، فقد أُبلِغ عن عدد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    It remained concerned, however, at a number of human rights violations, especially with regard to racism, racial discrimination and xenophobia against religious, linguistic and ethnic minorities. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء عدد من انتهاكات حقوق الإنسان خاصة فيما يتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب الموجه ضد الأقليات الدينية واللغوية والعرقية.
    Finally, the Group looked into a number of human rights violations perpetrated by members of armed groups or FARDC. UN وأخيرا، نظر الفريق في عدد من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها أعضاء في الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Islamic Republic of Iran indicated that it shared the concerns expressed by United Nations human rights mechanisms on a number of human rights violations in Japan and asked about the concrete measures taken to tackle those problems. UN 34- وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى أنها تشاطر آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة قلقها الذي أعربت عنه بشأن عدد من انتهاكات حقوق الإنسان في اليابان وتساءلت عن التدابير الملموسة المتخذة لمعالجة هذه المشاكل.
    In April 2005, the European Court of Human Rights had recognized Turkey's responsibility for a number of human rights violations in the northern part of the island. UN وفي نيسان/أبريل عام 2005. أقرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بمسؤولية تركيا عن عدد من انتهاكات حقوق الإنسان في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    44. a number of human rights violations targeting civil society activists were also reported in eastern Democratic Republic of the Congo. UN 44 - وجرى الإبلاغ أيضا عن عدد من انتهاكات حقوق الإنسان التي استهدفت ناشطي المجتمع المدني في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    ICHR reports that actions in the Gaza Strip in respect of accountability are limited to the formation of committees to monitor and report on a number of human rights violations. UN 1837- وذكرت اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان أن الإجراءات المتخذة في قطاع غزة فيما يتعلق بالمساءلة إجراءات مقصورة على تشكيل اللجان المنوط بها رصد عدد من انتهاكات حقوق الإنسان وكتابة تقارير بشأنها().
    9. a number of human rights violations against human rights defenders are committed by private corporations, a category that should be understood as consisting of companies, whether national or transnational, not owned or operated by Governments. UN 9 - يعزى عدد من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان إلى الشركات الخاصة، وهي فئة ينبغي أن تُعرّف بأنها تتألف من شركات وطنية أو عبر وطنية لا تملكها ولا تديرها الحكومات().
    237. The International Federation of Action by Christians for the abolition of torture was concerned by a number of human rights violations and a recurrent policy of torture and ill-treatment in police stations and in prisons, and by the impunity therein. UN 237- أعرب `الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب` عن قلقه إزاء عدد من انتهاكات حقوق الإنسان وإزاء تكرار سياسة التعذيب وسوء المعاملة في مخافر الشرطة والسجون، وما يحدث فيها من حالة إفلات من العقاب.
    20. CPTI also expressed concern about a number of human rights violations associated with the military recruitment system in Colombia, such as inter alia, the practice of the " batidas, " as well as forced recruitment, by both, the armed forces of the state and nonstate actors. UN 20- وأعربت الهيئة الدولية لضريبة الضمير والسلام أيضاً عن قلقها إزاء عدد من انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بنظام التجنيد العسكري في كولومبيا، مثل ممارسة " المداهمات " والتجنيد القسري على أيدي القوات المسلحة الحكومية والجهات الفاعلة غير التابعة للحكومة(61).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more