Seychelles has always been a homogeneous society. It is made up of peoples from a number of regions of the world including Europe, Africa and Asia. | UN | لقد كانت سيشيل دائما مجتمعا متجانسا، يتألف من أُناس من عدد من مناطق العالم، بما فيها أوروبا وأفريقيا وآسيا. |
Over the last decade, the integrity of the nuclear non-proliferation regime has been challenged in a number of regions in the world. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، تعرضت سلامة نظام عدم الانتشار النووي للتحدي في عدد من مناطق العالم. |
This threatens security and stability in a number of regions of the world, including Central Asia, taking into account the present situation in Afghanistan. | UN | وتشكل تهديداً للأمن وللاستقرار في عدد من مناطق العالم، ومنها آسيا الوسطى بالنظر إلى الوضع الحالي في أفغانستان. |
Further, the Committee noted the signing of the Agreement on Preparatory Transfer of Powers and Responsibilities and the beginnings of Palestinian self-government in a number of areas in the West Bank. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاطت اللجنة علما بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بالنقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات وبدء الحكم الذاتي الفلسطيني في عدد من مناطق الضفة الغربية. |
Apprehensions have been expressed that the onset of spring may see the resumption of conflict in a number of areas in Afghanistan, as it has been reported that there are visible signs of fresh military supplies being received by all sides. | UN | وقد تم الإعراب عن مخاوف من أن بداية فصل الربيع قد تشهد استئناف القتال في عدد من مناطق أفغانستان، إذ ترددت أنباء بأن هناك دلائل واضحة عن تلقي جميع أطراف النزاع إمدادات عسكرية جديدة. |
These are all symptoms of frustration, hatred and despair that manifest themselves in many parts of the world in violent acts. | UN | إنها جذور كثير من مظاهر الاحتقان ومشاعر اليأس والإحباط والكراهية في عدد من مناطق العالم. |
Achieved in several regions, including areas in Ituri where MONUC military personnel have been deployed. | UN | إنجاز التخفيض في عدة مناطق، بما فيها عدد من مناطق إيتوري التي جرى فيها نشر الأفراد العسكريين التابعين للبعثة. |
40. The internal security features of the port of Beirut have been improved by the creation of fences that serve to separate and divide several areas of the port into zones. | UN | 40 - جرى تحسين المواصفات الأمنية الداخلية لمرفأ بيروت بإنشاء سياجات تفصل بين عدد من مناطق المرفأ وتقسمها إلى قطاعات. |
My Special Representative, Olara A. Otunnu, has elicited 59 specific commitments from Governments and representatives of armed groups in several zones of conflict where children have suffered immensely. | UN | وشجع ممثلي الخاص، السيد أولارا أوتونو، على صدور 59 التزاما محددا من الحكومات ومن ممثلي الجماعات المسلحة في عدد من مناطق الصراعات التي تعرض فيها الأطفال لمعاناة هائلة. |
Along with the steady increase in the number of pregnancy and birth complications, that process had led to negative population growth in a number of regions of Belarus. | UN | وإلى جانب الزيادة المطردة في مضاعفات الحمل والولادة، فقد أدت هذه العملية إلى نمو سلبي للسكان في عدد من مناطق بيلاروس. |
The persistence of a climate of insecurity and instability in a number of regions of the world cannot be attributed solely to internal causes; it also stems from weakness in the international security system. | UN | واستمرار مناخ انعدام الأمن وانعدام الاستقرار في عدد من مناطق العالم لا يمكن أن يُعزى إلى الأسباب الداخلية وحدها؛ وإنما ينشأ أيضا من ضعف نظام الأمن الدولي. |
However, in these first five years of implementation we have also witnessed a decline in official development assistance, as well as political crises which have resulted in instability in a number of regions in the world. | UN | مع ذلك شهدنا أيضا في هذه السنوات الخمس اﻷولى من التنفيذ، انخفاضا في المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وكذلك اﻷزمة السياسية التي أسفرت عن شيوع عــدم الاستقـرار في عدد من مناطق العالم. |
This trend poses a tangible threat to the security and stability of a number of regions of the world, including Central Asia, taking into account the situation in Afghanistan. | UN | فهذا الاتجاه يشكل تهديدا حقيقيا للأمن والاستقرار في عدد من مناطق العالم، ومنها آسيا الوسطى، بالنظر إلى الوضع في أفغانستان. |
Elsewhere, we are encouraged by the resolution of the conflict in south Sudan, and it is with real relief that we hail the outcome of the peace negotiations in a number of regions of Africa and around the world. | UN | وفي مجال آخر، يشجعنا حل الصراع في جنوب السودان، ونحن نحيي بارتياح حقيقي حصيلة مفاوضات السلام في عدد من مناطق أفريقيا وفي كل أنحاء العالم. |
During the discussions at COP 4, attention was drawn to a number of regions of the globe, particularly in Africa, Asia and South America, where the quality of atmospheric observations had deteriorated or where observations were no longer being made. | UN | وخلال المناقشات التي دارت في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، وُجِّه الانتباه إلى عدد من مناطق العالم، لاسيما في أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية التي تدهورت فيها نوعية عمليات المراقبة الجوية أو التي لم تعد تجري فيها. |
In such a situation, great importance attaches to special humanitarian and other forms of assistance from the United Nations, its specialized agencies and donor countries, including assistance for the rehabilitation and reconstruction of a number of regions of Azerbaijan that have suffered as a result of military action. | UN | وفي هذه الحالة تعلق أهمية كبيرة على المساعدة اﻹنسانية الخاصة وسائر أشكال المساعدة من اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والبلدان المانحة، ويشمل ذلك المساعدة ﻹصلاح وتعمير عدد من مناطق أذربيجان التي عانت كثيرا نتيجة لﻷعمال العسكرية. |
These mass campaigns have already been held in a number of areas in conflict, including Afghanistan, Angola, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. | UN | وتم بالفعل تنظيم هذه الحملات الجماعية في عدد من مناطق الصراعات، بما فيها أفغانستان وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
25. Arrest and detention of officials. In a number of areas of operations, the arrest and detention of staff continues. | UN | ٢٥ - إلقاء القبض على الموظفين واحتجازهم - ما يزال القبض على الموظفين واحتجازهم مستمرا في عدد من مناطق العمليات. |
The idea behind this approach is to create a “level playing field” whereby a number of areas of a country are equally attractive to potential migrants. | UN | والفكرة الكامنة وراء هذا النهج هي إيجاد " ميدان متكافئ " تتساوى فيه قدرة عدد من مناطق البلد على اجتذاب المهاجرين المحتملين. |
At this point I would like to focus on malaria, which continues to be the number one killer disease in several regions of the world, particularly in many parts of Africa, including my own country of Zambia. | UN | وهنا، أود أن أركز على الملاريا التي ما زالت تأتي في مقدمة الأمراض القاتلة في عدد من مناطق العالم، ولا سيما في أجزاء كثيرة من أفريقيا، بما في ذلك بلدي زامبيا. |
7. In several areas of the world, refugees have been able to find a solution to their plight. | UN | 7 - وقد تسنى للاجئين في عدد من مناطق العالم القدرة على إيجاد حل لمحنتهم. |
13. In several zones of conflict, important commitments made to my Special Representative and other relevant bodies have been met. | UN | 13 - وفي عدد من مناطق الصراع، تم الوفاء بالتزامات هامة أُعلنت لممثلي الخاص وغيره من الهيئات ذات الصلة. |
The Ministry of Health had incorporated the expansion of the referral system into its 5-year plan, and the World Bank was exploring the possibility of replicating the system in a number of districts. | UN | كما أدرجت وزارة الصحة في خطتها الخمسية التوسع في نظام اﻹحالة، ويقوم البنك الدولي باستكشاف إمكانية اﻷخذ بنظم مماثلة في عدد من مناطق البلد. |