Section IV also provides comparative data on the number and nature of cases referred for action during the reporting period. | UN | ويضم القسم الرابع أيضا بيانات مقارنة عن عدد وطبيعة القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Section IV also provides comparative data on the number and nature of cases referred for action during the reporting period. | UN | ويضم الفرع الرابع أيضا بيانات مقارنة عن عدد وطبيعة القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The report includes statistical data on the number and nature of the complaints lodged, the allegations of unconstitutionality submitted and any recommendations he has made. | UN | ويضمّن هذا التقرير بيانات إحصائية عن عدد وطبيعة الشكاوى المقدمة، وعن دعاوى عدم الدستورية وأي توصيات قدمها. |
The existing complaint channels are considered effective in view of the number and the nature of complaints handled. | UN | وتعتبر قنوات معالجة الشكاوى القائمة فعالة بالنظر إلى عدد وطبيعة الشكاوى التي تتم معالجتها. |
The Committee also requests the State party to include detailed information in its next periodic report on the measures adopted and their results and, in particular, to provide data on the number and type of reported cases of violence against women, the sentences passed and the penalties imposed on perpetrators, and the assistance provided and compensation granted to victims. | UN | وكذلك تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير المعتمدة والآثار الناجمة عنها، وأن تقدم بصفة خاصة بيانات عن عدد وطبيعة قضايا العنف ضد المرأة المبلغ عنها، وعن الأحكام التي صدرت وأنواع العقوبات التي فُرضت، وكذلك عما قُدم للضحايا من مساعدات وتعويضات. |
Comprehensive data on the number and nature of such new actions are not available, but the general trend is clear. | UN | والبيانات الشاملة عن عدد وطبيعة الإجراءات الجديدة من هذا القبيل غير متاحة، ولكن الاتجاه العام واضح. |
Such information should include the number and nature of cases brought, convictions obtained and sentences imposed, and any compensation or other remedies provided to victims of such acts. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات بيانات عن عدد وطبيعة الدعاوى المقامة والإدانات المحققة والأحكام المفروضة، وأية تعويضات أو سبل انتصاف أخرى مقدمة لضحايا هذه الأعمال. |
This has been proved, for instance, by reports in the mass media on the number and nature of explosions which have destroyed military vehicles in Iraq. | UN | وقد أثبت ذلك مثلاً تقارير وسائط الإعلام عن عدد وطبيعة الانفجارات التي دمرت مركبات عسكرية في العراق. |
The Committee recommends that information on the number and nature of cases from non-staff personnel be clearly set out in future reports. | UN | وتوصي اللجنة بأن تبيّن بوضوح المعلومات عن عدد وطبيعة القضايا التي يقدّمها أفراد من غير الموظّفين في التقارير المقبلة. |
The Committee requested that the Government provide information on the number and nature of infringements reported, investigations undertaken, prosecutions, convictions and penal sanctions applied. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن عدد وطبيعة الانتهاكات التي أُبلغ عنها، والتحقيقات التي جرت، والملاحقات القضائية، والإدانات والجزاءات العقابية الموقعة. |
The Committee is also concerned about the difference in the number and nature of reported cases of gender-based violence and prosecution and conviction rates among the various islands of the State party. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التفاوت من حيث عدد وطبيعة الحالات المبلَّغ عنها بشأن العنف القائم على نوع الجنس ومعدلات المحاكمات والإدانات بشأنها فيما بين الجزر المختلفة في الدولة الطرف. |
10. The security sector reform landscape has experienced significant developments and changes also in the number and nature of actors supporting reform processes. | UN | 10 - وشهدت بيئة إصلاح قطاع الأمن تطورات وتغيرات هامة أيضا في عدد وطبيعة الجهات الفاعلة التي تدعم عمليات الإصلاح. |
However, the Committee has no information on the number and nature of the visits made by the Attorney-General's Office or other agencies during the period under review, or on the content of the records and resolutions issued by the Attorney-General's Office and the related follow-up. | UN | ولكنها لم تتلق معلومات بشأن عدد وطبيعة الزيارات التي قام بها مكتب النائب العام أو غيره من الهيئات خلال الفترة التي يغطيها التقرير ولا بشأن مضمون استنتاجات المكتب وقراراته ومتابعتها. |
Please also provide information on the number and nature of cases in which the provisions of criminal legislation on torture have been applied since they were introduced into the Criminal Code in 2004. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد وطبيعة الحالات التي طبقت بشأنها أحكام قانون العقوبات المتعلقة بأعمال التعذيب منذ استحداثها في قانون العقوبات في عام 2004. |
41. Please provide detailed information on the number and nature of offences punishable by death and the number of people condemned to death. | UN | 41- ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد وطبيعة الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام وعدد الأشخاص الذي حكم عليهم بالإعدام. |
She expressed her concern about the number and nature of reported cases of serious threats and attacks against judges and lawyers and stressed that the judiciary must be properly equipped and resourced. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء عدد وطبيعة الحالات المبلّغ عنها بخصوص تعرض القضاة والمحامين لتهديدات وهجمات خطيرة، وشدّدت على ضرورة توفير التجهيزات والموارد الكافية للجهاز القضائي. |
However, the Committee has no information on the number and nature of the visits made by the Attorney-General's Office or other agencies during the period under review, or on the content of the records and resolutions issued by the Attorney-General's Office and the related follow-up. | UN | ولكنها لم تتلق معلومات بشأن عدد وطبيعة الزيارات التي قام بها مكتب النائب العام أو غيره من الهيئات خلال الفترة التي يغطيها التقرير ولا بشأن مضمون استنتاجات المكتب وقراراته ومتابعتها. |
On the basis of the number and nature of the concerns brought forward, it is the observation of the Ethics Office that staff members are not always aware of the right channels for addressing different types of concerns. | UN | وبناء على عدد وطبيعة الشواغل التي يتم طرحها، يلاحظ مكتب الأخلاقيات أن الموظفين لا يدركون دائما القنوات الصحيحة لمعالجة الأنواع المختلفة من الشواغل. |
The existing complaint channels are considered effective in view of the number and the nature of complaints handled. | UN | وتعتبر قنوات معالجة الشكاوى القائمة فعالة بالنظر إلى عدد وطبيعة الشكاوى التي تعالج. |
The existing complaint channels are considered effective in view of the number and the nature of complaints handled. | UN | وتُعد قنوات التظلم القائمة فعالة في ضوء عدد وطبيعة الشكاوى التي يتم التعامل معها. |
The Committee also requests the State party to include detailed information in its next periodic report on the measures adopted and their results and, in particular, to provide data on the number and type of reported cases of violence against women, the sentences passed and the penalties imposed on perpetrators, and the assistance provided and compensation granted to victims. | UN | وكذلك تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير المعتمدة والآثار الناجمة عنها، وأن تقدم بصفة خاصة بيانات عن عدد وطبيعة قضايا العنف ضد المرأة المبلغ عنها، وعن الأحكام التي صدرت وأنواع العقوبات التي فُرضت، وكذلك عما قُدم للضحايا من مساعدات وتعويضات. |
The Committee also regrets the lack of information from the State party on the numbers and nature of complaints made by trade union organizations concerning conditions of work and trade union freedoms (arts. 7 and 8). | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن عدد وطبيعة الشكاوى المقدمة من نقابات العمال فيما يتعلق بشروط العمل والحريات النقابية (المادتان 7 و8). |