"عدد يصل" - Translation from Arabic to English

    • of up
        
    • as many as
        
    • and up
        
    Thus, the participation of up to three representatives of a country that was party to all three conventions could be funded. UN وعلى ذلك، يمكن تمويل مشاركة عدد يصل إلى ثلاثة ممثلين من بلد واحد يكون عضواً في جميع الاتفاقيات الثلاثة.
    From a technical standpoint, the draft resolution, if adopted, would require the preparation of up to eight separate reports annually. UN فمن وجهة النظر الفنية، سيتطلب مشروع القرار، في حالة اعتماده، إعداد عدد يصل إلى ثمانية تقارير مستقلة سنويا.
    Phase 2 involves the deployment of up to 250 staff in prefabricated buildings constructed by MINURCAT personnel in each location. UN وتتضمن المرحلة الثانية نشر عدد يصل إلى 250 من الأفراد في مباني سابقة التجهيز أقامها موظفو البعثة في كل موقع من المواقع.
    That function is currently being performed by a team of up to 14 international staff and 5 national staff located in Addis Ababa, under the overall direction of the Department of Peacekeeping Operations. UN ويقوم حاليا بهذه الوظيفة فريق مكون من عدد يصل إلى 14 موظفا دوليا و 5 موظفين وطنيين موجودين في أديس أبابا تحت التوجيه العام من قبل إدارة عمليات حفظ السلام.
    The floods affected up to 20 million people, with as many as 10 million in need of urgent assistance. UN وأثرت الفيضانات على 20 مليون نسمة، مع وجود عدد يصل إلى 10 ملايين نسمة في حاجة إلى مساعدة عاجلة.
    It is anticipated that a selection will be made of up to four successful vendors in the first quarter of 2011. UN ومن المتوقع اختيار عدد يصل إلى أربعة بائعين فائزين في الربع الأول من عام 2011.
    The mission would be composed of up to 290 police officers, including a 90-strong special police unit. UN وسوف تتألف البعثة من عدد يصل إلى ٢٩٠ ضابط شرطة، بما في ذلك وحدة شرطة خاصة قوامها ٩٠ فردا.
    This will enable us to prepare for an influx of up to 1.5 million refugees into neighbouring countries - particularly Pakistan and Iran. UN فهذا سيمكننا من الاستعداد لتدفق عدد يصل إلى 1.5 مليون لاجئ على البلدان المجاورة، لا سيما باكستان وإيران.
    DHBs are governed by boards that consist of up to 11 members: seven elected by the public every three years, and up to four appointed by the Minister of Health. UN ويتولى أمر هذه المجالس هيئات تتألف من عدد يصل إلى 11 عضوا: سبعة أعضاء ينتخبهم الجمهور كل ثلاث سنوات وعدد يصل إلى أربعة أعضاء يعينهم وزير الصحة.
    (i) to support the development of critical State institutions through provision of up to 45 civilian advisers; UN ' 1` دعم بناء مؤسسات الدولة الحيوية من خلال توفير عدد يصل إلى 45 مستشارا مدنيا؛
    (iii) to provide training in observance of democratic governance and human rights through provision of up to 10 human rights officers; and UN ' 3` توفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من خلال توفير عدد يصل إلى 10 من موظفي حقوق الإنسان؛
    (i) to support the development of critical State institutions through provision of up to 45 civilian advisers; UN ' 1` دعم بناء مؤسسات الدولة الحيوية من خلال توفير عدد يصل إلى 45 مستشارا مدنيا؛
    (iii) to provide training in observance of democratic governance and human rights through provision of up to 10 human rights officers; and UN ' 3` توفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من خلال توفير عدد يصل إلى 10 من موظفي حقوق الإنسان؛
    In the same resolution, the Council authorized the deployment of up to 170 civilian police in UNAMSIL and requested me to provide an update on their deployment. UN وفي القرار نفسه، أذن مجلس الأمن بنشر عدد يصل إلى 170 شرطيا مدنيا ضمن البعثة وطلب مني أن أقدم معلومات مستكملة عن نشرهم.
    The Council also authorized the deployment of up to 6,000 troops and 900 civilian police observers. UN وأذن المجلس أيضا بوزع عدد يصل الى ٠٠٠ ٦ فرد عسكري و٩٠٠ من مراقبي الشرطة المدنية.
    The World Health Organization (WHO) was also able to deliver intravenous fluids for the treatment of up to 3,400 people. UN كذلك تمكنت منظمة الصحة العالمية من توصيل سوائل للحقن الوريدي لعلاج عدد يصل إلى 400 3 شخص.
    The detailed cost breakdown is contained in annex X to the present addendum and provides for the deployment of up to 775 persons for a total of 2,741 person/months. UN ويرد التوزيع التفصيلي للتكاليف في المرفق العاشر لهذه اﻹضافة ويشمل وزع عدد يصل الى ٧٧٥ شخصا لما مجموعه ٧٤١ ٢ شخص/أشهر.
    31. Provision is made for the emplacement of up to 200 United Nations Volunteers and for 15 Volunteers who were already present at 31 May 1994 at a monthly rate of $4,200 per person. UN ٣١ - رصد اعتماد لوزع عدد يصل الى ٢٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة باﻹضافة الى ١٥ متطوعا موجودون بالخدمة بالفعل في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ بمعدل ٢٠٠ ٤ دولار لكل شخص شهريا.
    Maintenance and repair of Force headquarters premises, 17 military facilities and 8 United Nations police facilities, including the completion of up to 2,900 service requests UN صيانة وإصلاح مباني مقر قوة الأمم المتحدة، و 17 مرفقا عسكريا و 8 من مرافق شرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك تلبية عدد يصل إلى 900 2 طلب من طلبات الخدمات
    The militia is led by Mohamed Sa'id " Atom " , and comprises as many as 250 fighters. UN ويقود الميليشيا محمد سعيد أتوم، ويتكون قوامها من عدد يصل إلى 250 مقاتلا.
    It is further envisaged that up to 150 observers would be deployed for the first round of the elections and up to 200 during the second round. UN ومن المتوخى أيضا نشر عدد يصل إلى ١٥٠ مراقبا في الجولة اﻷولى للانتخابات وعدد يصل إلى ٢٠٠ مراقب خلال الجولة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more