"عدلا" - Translation from Arabic to English

    • just
        
    • fair
        
    • equitable
        
    • fairer
        
    • unfair
        
    • fairly
        
    • equitably
        
    • justice
        
    • egalitarian
        
    • fairest
        
    • justly
        
    • juster
        
    • injustice
        
    • world information
        
    To conclude, I wish to emphasize that Cuba advocates a more just, equitable and peaceful international order. UN في الختام، أود التأكيد على أن كوبا تدعو إلى نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا، وسلاما.
    We demand for Africa not paternalism, but equality of opportunities, as part of a more just and equitable international order. UN ونحن لا نطالب بالولاية الأبوية على أفريقيا، ولكن بالمساواة في الفرص، كجزء من نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا.
    It is true that, historically, education and knowledge have forced religions to be more just, fair and tolerant. UN ومن المعلوم، تاريخيا، أن التعليم والمعرفة، قد حملا الأديان على أن تكون أكثر عدلا وإنصافا وتسامحا.
    He kept saying you can't do this to people, it's not fair. Open Subtitles أخذ يقول لي لا يمكنك فعل هذا بالناس، وهذا ليس عدلا
    Written declarations: right to food; promotion of a more democratic and just international order; and the food crisis. UN بيانات خطية بشأن ما يلي: الحق في الغذاء، وتعزيز نظام دولي أكثر عدلا وديموقراطية، والأزمة الغذائية.
    Let us all share the hope that a better, more just and equitable world of solidarity is possible. UN ولنعمل جميعا على نشر الأمل بأننا يمكن أن نخلق عالما من التضامن أفضل وأكثر عدلا وإنصافا.
    The Goals created the opportunity for an unprecedented commitment to shaping a better and more just world. UN فهذه الأهداف الإنمائية للألفية أتاحت الفرصة لقطع التزام غير مسبوق بإيجاد عالم أفضل وأكثر عدلا.
    That was why his delegation had always supported the establishment of a new, just and more balanced world communication order. UN ولذلك فإن جمهورية إيران الاسلامية كانت تؤيد على الدوام إقامة نظام عالمي جديد للاتصال، أكثر عدلا وأكثر توازنا.
    Their selfish and hegemonic interests run counter to the aspiration for a more just and better world for all. UN إذ أن مصالحهم الأنانية والقائمة على الهيمنة تتناقض مع التطلع إلى بناء عالم أكثر عدلا وأفضل للجميع.
    Security, development and human rights go hand in hand, and they are key factors in arriving at a more just world. UN إن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان تسير معا جنبا إلى جنب، وهي عوامل رئيسية في الوصول إلى عالم أكثر عدلا.
    - OK, Unfeeling Guy. - Willow, that's not fair. Open Subtitles حسنا، أنت عديم الشعور ويلو، هذا ليس عدلا
    You're right, it's not fair to ask you, I should ask him. Open Subtitles أنت على حق، هذا ليس عدلا أن أسألك، أود أن أسأله.
    This ain't fair to you or those beautiful kids of yours. Open Subtitles هذا ليس عدلا لك أو هؤلاء الأطفال جميلة من يدكم.
    That's not fair for me to put that on him. Open Subtitles أن هذا ليس عدلا بالنسبة لي لوضع هذا عليه.
    Aid should be accompanied by more direct investment and more fair and equitable trade. UN وينبغي أن تقترن المعونة بالمزيد من الاستثمارات المباشرة وبتجارة أكثر عدلا وإنصافا.
    The draft resolution is more fair and equitable than the one we have just voted on — A/C.1/53/L.42/Rev.1. UN إن مشروع القرار أكثر عدلا وإنصافا من المشروع الــــذي قمنـا بالتصويت عليه منذ لحظات - A/C.1/53/L.42/Rev.1.
    I've been developing something called Leveller since I was at school cos I want life to be fairer for everyone. Open Subtitles لقد تم تطوير ما يسمى مستوي منذ كنت في المدرسة كوس أريد أن تكون الحياة أكثر عدلا للجميع.
    In pointing this out, the report presents it as a historical fact, without seeking to engage in whether it was wrong or right, fair or unfair. UN وعندما يشير التقرير إلى ذلك فإنه ينظر إليه كمعطى تاريخي ولا يبحث فيما إذا كان خطأ أم صوابا، عدلا أم جورا.
    The benefits of globalization must be distributed more fairly. UN ويجب التوصل إلى توزيع أكثر عدلا لثمار العولمة.
    We firmly support the construction of more just and equitable societies that distribute more equitably the benefits of economic growth. UN ونؤيد بقوة بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وأعدل في توزيع مزايا النمو الاقتصادي.
    That certainly did not constitute due process or justice. UN ولم يكن ذلك بالتأكيد إجراء سليماً أو عدلا.
    In the national context, the State must endeavour to create the preconditions for ensuring a more egalitarian economic development. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب أن تسعى الدولة إلى تهيئة الشروط المسبقة لضمان تحقيق تنمية اقتصادية أكثر عدلا.
    Markets and democracy allow for the fairest distribution of resources within societies which would otherwise be feeling the pain of economic injustice. UN وتتيح اقتصادات السوق والديمقراطية التوزيع اﻷكثر عدلا للموارد داخل المجتمعات التي ستعاني لولا ذلك من اﻹجحاف الاقتصادي.
    New means of distributing property in a manner that will more justly compensate the interests of both spouses will be examined, in order to prevent highly questionable property transfers in conjunction with divorces. UN وسوف تبحث وسائل جديدة لتوزيع الممتلكات بطريقة تفضي على نحو أكثر عدلا لتعويض مصالح كل من الزوجين، وذلك من أجل منع تحويلات الممتلكات التي ترتبط بحالات الطلاق، وهي تحويلات تكتنفها كثير من الشكوك.
    One of the aims of sustainable development should be to bring about a juster and more democratic world. UN ومن أحد غايات التنمية المستدامة وجوب الوصول إلى عالم أكثر عدلا وديمقراطية.
    Many speakers had called for a new, more just and effective world information and communications order. While the flow of information was a global phenomenon, the spread of information technology remained restrictive in nature. UN وقد دعا ممثلون عديدون إلى إقامة نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال أكثر عدلا وفعالية، وقالوا إنه لئن كان تدفق المعلومات يمثل ظاهرة عالمية، فإن انتشار تكنولوجيا الإعلام لا يزال محدودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more