The point was that the issue of neutrality had not been ignored; it was just that the draft articles were to be without prejudice to it. | UN | فالواقع أن قضية الحياد لم تتجاهل وإنما كان المقصود هو عدم إخلال مشاريع المواد بها. |
It contains a " without prejudice " clause aimed at ensuring the continued application to refugees of the rules concerning their expulsion, as well as of any more favourable rules or practice on refugee protection. | UN | وهو ينص على شرط عدم إخلال بهدف الإبقاء على خضوع اللاجئين للقواعد المتعلقة بطردهم، بالإضافة إلى جميع القواعد أو الممارسات الأخرى الأنسب المتعلقة بحمايتهم. |
(5) Paragraph 4 of draft article 9 is a " without prejudice " clause referring to situations of armed conflict. | UN | (5) وتشكِّل الفقرة 4 من مشروع المادة 9 شرط " عدم إخلال " يشير إلى حالة النزاع المسلح. |
Lastly, the Republic of El Salvador deems it erroneous to establish a " without prejudice " clause to cover matters not regulated by international law. | UN | وأخيرا، ترى جمهورية السلفادور أن من الخطأ وضع شرط " عدم إخلال " ليشمل مسائل لا ينظّمها القانون الدولي. |
However, the Commission decided to refer the provision to the Drafting Committee with a view to having it reformulated and located at the end of the draft articles, for example, as a " without prejudice " clause. | UN | 139- إلا أن اللجنة قررت إحالة الحكم إلى لجنة صياغة لكي تعيد صياغته بوصفه شرط عدم إخلال يضاف إلى نهاية مشاريع المواد. |
In doing so, however, the content of draft article 18 would no longer be a " without prejudice " clause. | UN | غير أن القيام بذلك يعني أن مضمون مشروع المادة 12 لن يشكل بند " عدم إخلال " . |
Draft article 16 is a " without prejudice " clause relating to the whole Chapter. | UN | المادة 16 هي شرط " عدم إخلال " يتعلق بالفصل كله. |
47. Chapter V of part one of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts contains a " without prejudice " provision which refers to all the circumstances precluding wrongfulness. | UN | 47 - يتضمن الفصل الخامس من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا() بند ' ' عدم إخلال`` يشير إلى كل الظروف النافية لعدم المشروعية. |
107. Lastly, it was suggested that the second paragraph of draft guideline 2.9.9 might be worded as a " without prejudice " clause. | UN | 107- وأخيراً، اقترح صياغة الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-9 في شكل بند " عدم إخلال " . |
A number of these articles are essentially savings or " without prejudice " clauses (articles 36 (2), 37, 38, 39). | UN | والعديد من هذه المواد أحكام وقائية أساسا أو بنود " عدم إخلال " (المواد 36 (2)، و 37، و 38، و 39). |
No one had proposed that it should be deleted, but several Governments had argued strongly against the way in which it was presented in the original Chapter III. He had therefore retained article 22 as a “without prejudice” clause, placed at the end of Chapter III as article 26 bis, but it might eventually be placed elsewhere. | UN | فما من أحد قد اقترح حذفها، لكن عدة حكومات قدمت حججاً قوية ضد الأسلوب الذي قدمت به في الفصل الثالث الأصلي. وبالتالي فإنه قد أبقى على المادة 22 كشرط " عدم إخلال " ووضعها في نهاية الفصل الثالث باعتبارها المادة 26 مكرراً مع أنه يمكن، في نهاية المطاف إدراجها في مكان آخر. |
248. Article 28, paragraph 3, was a “without prejudice” clause that must be applied to the whole of Chapter IV and he proposed to be drafted as a separate article 28 bis. | UN | 248- وأشار إلى أن الفقرة 3 من المادة 28 تمثل شرط " عدم إخلال " يجب أن يطبق على الفصل الرابع بأكمله، واقترح أن يصاغ هذا الشرط كمادة مستقلة هي المادة 28 مكرراً. |
In addition, some members suggested making reference, either in a separate draft article or in a " without prejudice " clause of draft article J1, to the individual complaint mechanisms available to expelled aliens under treaties on the protection of human rights; alternatively, it was suggested, this point could be dealt with in the commentary. | UN | واقترح بعض الأعضاء، من جهة أخرى، الإشارة في مشروع مادة منفصل أو عن طريق شرط " عدم إخلال " في مشروع المادة ياء-1 إلى سبل الطعن الفردية التي يمكن أن يستفيد منها أجنبي مطرود وذلك بموجب المعاهدات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان؛ وأشير أيضاً إلى إمكانية إيراد هذه المسألة في التعليق. |
It takes the form of a " without prejudice " clause which, in such cases, seeks to preserve the application of any legislation of the expelling State concerning the expulsion of such persons. | UN | وقد صيغت في شكل شرط " عدم إخلال " يهدف إلى الحفاظ، في هذه الحالة، على إمكانية تطبيق أي قانون من قوانين الدولة الطاردة المتعلقة بطرد هؤلاء الأشخاص. |
(2) Draft article 7 consists of a " without prejudice " clause aimed at ensuring the continued application to stateless persons of the rules concerning their expulsion. | UN | (2) ويتضمن مشروع المادة 7 شرط عدم إخلال يرمي إلى الإبقاء على تطبيق القواعد المتعلقة بطرد عديمي الجنسية على هذه الفئة. |
It takes the form of a " without prejudice " clause which, in such cases, seeks to preserve the application of any legislation of the expelling State concerning the expulsion of such persons. | UN | وقد صيغت في شكل شرط " عدم إخلال " يهدف إلى الحفاظ، في هذه الحالة، على إمكانية تطبيق أي قانون من قوانين الدولة الطاردة المتعلقة بطرد هؤلاء الأشخاص. |
The decision of the Commission to refer proposed article 21 on the subject of lex specialis to the Drafting Committee with a view to having it reformulated and located at the end of the draft articles, possibly, as a " without prejudice clause " , was probably intended to achieve this goal. | UN | وإن قرار لجنة القانون الدولي إحالة المادة 21 المقترحة بشأن موضوع القانون الخاص إلى لجنة الصياغة لكي تعيد صياغته، ربما بوصفه " شرط عدم إخلال " ()، ربما كان القصد منه تحقيق هذه الغاية. أما ما إذا كان |
57. Since article 54 on State responsibility is a " without prejudice " provision, one would clearly go beyond the purposes of the present study if one attempted to go any further when considering the measures that may be taken against a responsible international organization by a State which, although not injured, is entitled to invoke international responsibility. | UN | 57 - ولما كانت المادة 54 المتعلقة بمسؤولية الدول بند " عدم إخلال " ، فإنه من الواضح أن أغراض هذه الدراسة سيتم تجاوزها في حال محاولة الذهاب أبعد من ذلك عند النظر في التدابير التي يجوز اتخاذها ضد منظمة دولية مسؤولة من قِبل دولة يحق لها الاحتجاج بالمسؤولية الدولية رغم أنها غير مضرورة. |
Paragraph 1, which corresponded mutatis mutandis to article 54 on State responsibility, was a " without prejudice " clause dealing with " lawful measures " taken against a responsible international organization by a State or another international organization that were not " injured " within the meaning of draft article 46. | UN | فالفقرة 1 التي تقابل، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، المادة 54 المتعلقة بمسؤولية الدول، هي بند " عدم إخلال " يتناول " التدابير المشروعة " التي تتخذها دولة أو منظمة دولية غير " مضرورة " بمفهوم مشروع المادة 46 ضد منظمة دولية مسؤولة . |
The Special Rapporteur recalled the suggestion that treaties establishing neutrality appear as an item in the Annex related to draft article 5, instead of appearing as a " without prejudice " clause. | UN | وذكَّر المقرر الخاص بالاقتراح الذي يدعو إلى إدراج المعاهدات المُنشئة للحياد كبند في المرفق المتصل بمشروع المادة 5 بدلاً من إدراجها كشرط " عدم إخلال " . |
IMF had also made major strides in the area of donor coordination to ensure that the Fund's programmes did not disrupt donor involvement and continuity. | UN | كما قطع الصندوق أشواطا طويلة في مجال التنسيق بين المانحين لكفالة عدم إخلال برامج الصندوق بمشاركة المانحين واستمرارها. |