"عدم إصدار" - Translation from Arabic to English

    • not to issue
        
    • failure to issue
        
    • non-issuance of
        
    • not issuing
        
    • neither a
        
    • not issue
        
    • not to make
        
    • the non-issuance
        
    • were not issued
        
    • not be issued
        
    • to issue such a
        
    • ex officio reformatio
        
    • the failure to produce
        
    The Committee decided not to issue a request for interim measures. UN وقررت اللجنة عدم إصدار طلب باتخاذ تدابير مؤقتة.
    The Committee decided not to issue a request for interim measures. UN وقررت اللجنة عدم إصدار طلب باتخاذ تدابير مؤقتة.
    The failure to issue laissez—passer therefore amounted to discrimination against those special rapporteurs. UN ولذا فإن عدم إصدار جوازات مرور يرقى إلى درجة التمييز ضد أولئك المقررين الخاصين.
    Any objection by the French authorities to the settlement of an alien in Monaco results in the non-issuance of a residence permit to the person concerned. UN ويُفضي اعتراض هذه السلطات المحتمل على إقامة مواطن أجنبي في موناكو إلى عدم إصدار بطاقة الإقامة للشخص المعني.
    He reiterated that not issuing a visa to President Al-Bashir was a violation of the Headquarters Agreement and resulted in a general lack of confidence towards the host country, and therefore the United Nations would have to protect itself and the Charter. UN وكرر أن عدم إصدار تأشيرة للرئيس البشير شكل انتهاكا لاتفاق المقر وأدى إلى عدم الثقة عموماً بالبلد المضيف، ولذلك يتعين على الأمم المتحدة حماية نفسها وحماية الميثاق.
    When neither a negotiable transport document nor a negotiable electronic transport record has been issued: UN في حال عدم إصدار مستند نقل قابل للتداول ولا سجل نقل إلكتروني قابل للتداول:
    It emphasizes that Rapporteurs should coordinate closely with the Office to ensure that (i) facts providing the basis for the urgent appeal are clearly set out (ii) there is exchange of information to ensure that rapporteurs do not issue parallel appeals without full knowledge of any other appeal being made to the Government concerned. UN وهو يشدد على وجوب أن يقوم المقررون بالتنسيق الوثيق مع المفوضية لكفالة: `1` تحديد الوقائع التي يستند إليها النداء العاجل تحديداً واضحاً؛ و`2` أن يكون ثمة تبادلاً للمعلومات لضمان عدم إصدار المقررين نداءات موازية دون علم تام بأي نداء آخر قد يوجه إلى الحكومة المعنية.
    After informal consultations and careful consideration of the various views of CD members, I have decided not to make this announcement. UN وعقب مشاورات غي رسمية وإمعان النظر في مختلف آراء أعضاء مؤتمر نزع السلاح، قررت عدم إصدار ذلك الإعلان.
    The Association demanded that the Attorney-General order Mr. Olmert not to issue any additional demolition orders. UN وطلبت الرابطة بأن يطلب المدعي العام من السيد أولميرت عدم إصدار أي أوامر هدم أخرى.
    " 1. The Government of Japan decided not to issue licences for large-scale pelagic drift-net fishing on or after 1 January 1993. UN " ١ - قررت حكومة اليابان عدم إصدار تراخيص لصيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير.
    The view is that article 47 should be deleted, as it conflicts with Egyptian law, which provides that it cannot be agreed not to issue a transport document or electronic transport record. UN ونرى بالتالي أن تُحذف المادة 47 لتعارضها مع القانون المصري الذي يقضي بعدم جواز الاتفاق على عدم إصدار مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني.
    Part of the collective punishment inflicted on the camp was the imposition of a curfew and the decision not to issue to its residents permits to work in Israel for at least three months. UN وشملت تدابير العقاب الذي أنزل بالمخيم، فرض حظر التجول فيه وقرار عدم إصدار أذون لسكانه للعمل في إسرائيل لمدة ثلاثة أشهر على اﻷقل.
    It is the policy of the Government of Seychelles not to issue any arms/arms brokering license. UN تنتهج حكومة سيشيل سياسة عدم إصدار أي تراخيص للأسلحة/سماسرة الأسلحة.
    failure to issue visas to investigators of the Office of the Prosecutor to enter Kosovo UN عدم إصدار تأشيرات لمحققي مكتب المدعية العامة لدخول كوسوفو
    Her delegation was also amazed at attempts to justify a failure to issue documents by referring to existing regulations. UN ووفدها مندهش أيضا لمحاولة تبرير عدم إصدار الوثائق عن طريق اﻹشارة إلى اﻷنظمة القائمة.
    The same reasoning applies to the non-issuance of new diplomatic plates. UN وينسحب المنطق نفسه على عدم إصدار لوحات دبلوماسية جديدة.
    There is no logical reason that the Iraqi Mission would have raised the question of not issuing the visas if it had not sent formal notes to the United States Mission requesting those visas. UN وليس ثمة سبب منطقي يدعو البعثة العراقية إلى إثارة مسألة عدم إصدار التأشيرات إذا لم تكن قد أرسلت مذكرات رسمية إلى بعثة الولايات المتحدة لطلب تلك التأشيرات.
    When neither a negotiable transport document nor a negotiable electronic transport record has been issued: UN في حال عدم إصدار مستند نقل قابل للتداول ولا سجل نقل إلكتروني قابل للتداول:
    It emphasizes that rapporteurs should coordinate closely with the Office to ensure that (i) facts providing the basis for the urgent appeal are clearly set out (ii) there is exchange of information to ensure that rapporteurs do not issue parallel appeals without full knowledge of any other appeal being made to the Government concerned. UN وهو يشدد على وجوب أن يقوم المقررون بالتنسيق الوثيق مع المفوضية لكفالة: `1` تحديد الوقائع التي يستند إليها النداء العاجل تحديداً واضحاً؛ و`2` أن يكون ثمة تبادلاً للمعلومات لضمان عدم إصدار المقررين نداءات موازية دون علم تام بأي نداء آخر قد يوجه إلى الحكومة المعنية.
    A review of media reporting revealed a stubborn resolve among key senior leaders of UNAMID not to make any public announcements without verification, even when the incidents had already been reported in the international media. UN كشف استعراض للتقارير الإعلامية عن تصميم عنيد لدى كبار قادة العملية المختلطة الرئيسيين على عدم إصدار أي إعلانات عامة بشأن أي حوادث دون التحقق منها، رغم تقديم وسائط الإعلام الدولية تقارير عنها.
    However, as exit visas were not issued on time, the tickets could not be used. UN غير أن عدم إصدار تأشيرات الخروج في الوقت المناسب أدى إلى تعذر استخدام هذه البطاقات.
    He asked why so many documents would not be issued until October, which would leave Committee members very little time to study them. UN وتساءل عن عدم إصدار عدة وثائق حتى تشرين اﻷول/أكتوبر، مما أدى إلى إتاحة وقت ضئيل جدا ﻷعضاء اللجنة لدراسة الوثائق.
    Since 1994, the issuance of a general report has become an annual practice, although the intention of the Committee at the time was to issue such a report only when there were pressing cross-cutting issues that needed to be addressed. UN ومنذ عام 1994، أصبح إصدار تقرير عام ممارسة سنوية، برغم أن قصد اللجنة آنذاك كان عدم إصدار تقرير إلا إذا ما استجدت قضايا شاملة ملحة تحتاج إلى معالجة.
    Therefore, he insists that the principle of ex officio reformatio in peius, which is applied in many countries, was violated. UN ويصر بناء عليه على أن مبدأ عدم إصدار عقوبة أشد من العقوبة محل الطعن بصورة تلقائية، المطبق في بلدان عديدة قد انتُهك.
    In this sense, I would like to point out that the biggest loss we suffered in the NPT Review Conference was not the failure to produce a final document, but the lost opportunity to engage in more interactive dialogue. UN ومن هذا المنطلق، أود أن أشير إلى أن أكبر خسارة تكبّدناها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ليست عدم إصدار وثيقة ختامية، بل تضييع فرصة إجراء حوار أكثر تفاعلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more