The unpredictability of securing financial resourcing presents the main obstacle. | UN | ويشكل عدم إمكانية التنبؤ بتأمين الموارد المالية أهم عقبة. |
The new model law could complement that process, since the issue of the centre of main interests (COMI) and its application in different areas of the world had created a certain degree of unpredictability. | UN | ومضى قائلاً إن القانون النموذجي الجديد يمكن أن يكمل تلك العملية، إذ أن مسألة مركز المصالح الرئيسية وتطبيقها في شتى بقاع العالم قد خلقا درجة معيّنة من عدم إمكانية التنبؤ. |
This creates risks for UNFPA programming, given the unpredictability of resources and income fluctuations. | UN | وينتج عن ذلك مخاطر تكتنف عمليات البرمجة بالنظر إلى عدم إمكانية التنبؤ بالتقلبات في الموارد والدخل. |
unpredictable flows of international development aid have precluded fiscal efforts at reconstruction and development. | UN | وقد أعاق عدم إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة الإنمائية الدولية الجهود المالية المبذولة لإعادة الإعمار والتنمية. |
In New York, the lack of predictability of the programme of work of some meeting bodies was also an important factor. | UN | وفي نيويورك، كان عدم إمكانية التنبؤ ببرنامج عمل بعض الهيئات التي تعقد اجتماعات عاملا هاما أيضا. |
Given the unpredictability of conflicts, this is by no means an unusual circumstance. | UN | وهذا الأمر ليس بالمستغرب مطلقا بالنظر إلى عدم إمكانية التنبؤ بالصراعات. |
Visiting our field programmes, you have a tangible feeling of despair resulting from such unpredictability. | UN | وعند زيارة برامجنا الميدانية يشعر الزائر باليأس حقاً من جراء عدم إمكانية التنبؤ هذه. |
Visiting our field programmes, you have a tangible feeling of despair resulting from such unpredictability. | UN | وعند زيارة برامجنا الميدانية يشعر الزائر باليأس حقا من جراء عدم إمكانية التنبؤ هذه. |
Current trends exacerbated unpredictability and unreliability of resources. | UN | وأضاف أن الاتجاهات الحالية تفاقم من عدم إمكانية التنبؤ بالموارد وعدم موثوقيتها. |
The secretariat had taken steps to strengthen the management of UNCTAD's operational activities, but the main source of concern remained the unpredictability of resources. | UN | وقد اتخذت الأمانة خطوات لتعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية التي يتولاها الأونكتاد، ولكن المصدر الرئيسي للقلق ما زال يتمثل في عدم إمكانية التنبؤ بالموارد. |
The United Nations is an institution with worldwide activities, which means it will always face a degree of unpredictability. | UN | فالأمم المتحدة مؤسسة لها أنشطة على الصعيد العالمي، مما يعني أنها ستواجه دائما درجة من عدم إمكانية التنبؤ. |
10. There is a need for donors to demonstrate more commitment to tackle the causes of aid unpredictability. | UN | 10- وثمة حاجة إلى أن تُظهِر الجهات المانحة التزاماً أكبر بمعالجة أسباب عدم إمكانية التنبؤ بالمعونة. |
It is estimated that about 25 per cent of aid value is lost as a result of the unpredictability of aid flows. | UN | ومن المقدر فقدان نحو 25 في المائة من قيمة المعونة بسبب عدم إمكانية التنبؤ بتدفقات هذه المعونة. |
The inspectors found that the unpredictability of resources constituted a major risk for the sustainable implementation of the WHO mandate. | UN | وخلص المفتشون إلى أن عدم إمكانية التنبؤ بالموارد يشكل خطرا كبيرا على استدامة تنفيذ ولاية المنظمة. |
The unpredictability of ongoing structural transformations, old unresolved conflicts, and growing military expenditures create a setting in which the role of nuclear weapons remains a source of great concern; | UN | ونشأ عن عدم إمكانية التنبؤ بالتحولات الهيكلية الجارية، والنزاعات القديمة التي لم تجد حلا بعد، والنفقات العسكرية المتزايدة وضعا يظل فيه دور اﻷسلحة النووية مصدرا لقلق كبير؛ |
My delegation agrees with the Secretary-General's observation that the unpredictability and irregularity of contributions from Member States make it extremely difficult to manage the Organization effectively. | UN | ويوافق وفدي على ملاحظة اﻷمين العام بأن عدم إمكانية التنبؤ بإسهامات الدول اﻷعضاء وعدم انتظامها يجعلان من العسير للغاية إدارة المنظمة بفعالية. |
:: unpredictable results for fracture forces necessary Hydro-abrasive cutting | UN | عدم إمكانية التنبؤ بنتائج القوى اللازمة لإجراء عملية الكسر |
unpredictable delivery of aid hinders the effective use of resources and budgetary frameworks to achieve productive outcomes. | UN | ويعوق عدم إمكانية التنبؤ بإيصال المعونة الاستخدام الفعال للموارد وأطر الميزانية لتحقيق نتائج مثمرة. |
Owing to the unpredictable amount and timing of peacekeeping assessments throughout the year, it can be difficult for Member States to keep fully current with them. | UN | ونظرا إلى عدم إمكانية التنبؤ بمبالغ وتوقيت الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام على مدار السنة، فقد تجد الدول الأعضاء صعوبة في التقيد التام بمواعيد دفع تلك الأنصبة. |
In particular, the lack of predictability of voluntary contributions generates major difficulties, in particular in developing programmes to meet the priorities of the Member States. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن عدم إمكانية التنبؤ بالتبرعات أمر تنشأ عنه صعوبات كبرى، ولا سيما في إعداد البرامج التي تراعي أولويات الدول الأعضاء. |
As this date cannot be predicted, budgetary allocations would need to be adjusted later. | UN | وبالنظر إلى عدم إمكانية التنبؤ بهذا التاريخ، فسيتعين تعديل مخصصات الميزانية في وقت لاحق. |
The secretariat had made considerable efforts to address the lack of predictable funding by strengthening its management practices and reviewing its financing methods. | UN | وقد بذلت الأمانة جهوداً كبيرة لمعالجة عدم إمكانية التنبؤ بالتمويل عن طريق تعزيز ممارساتها الإدارية، واستعراض الأساليب المتعلقة بالتمويل. |