The Co-Chairs further underscore the non-use of force as a core element of any just and lasting settlement of the conflict. | UN | كما يشدد الرؤساء المشاركون على أن مبدأ عدم استخدام القوة عنصر جوهري في أي تسوية عادلة ودائمة للنزاع. |
The agreements on the non-use of force must contain clear-cut guarantees of security for the peoples of South Ossetia and Abkhazia. | UN | ويجب أن تتضمن اتفاقات عدم استخدام القوة ضمانات واضحة كل الوضوح لأمن شعبي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
Even before the conflict, we repeatedly raised the question of the need for Georgia to conclude treaties with its neighbours on the non-use of force. | UN | وأثرنا مرارا وتكرارا، حتى قبل نشوب الصراع، مسألة ضرورة أن تبرم جورجيا معاهدات مع جيرانها بشأن عدم استخدام القوة. |
They also continued discussions on the key issues of non-use of force and international security arrangements. | UN | وواصلوا أيضا مناقشاتهم بخصوص مسألتين رئيسيتين هما عدم استخدام القوة والترتيبات الأمنية الدولية. |
Vice-Chairman, United Nations Special Committee on the Enhancement of the Effectiveness of the Principle of non-use of force in International Relations (1984). | UN | النائب الأول لرئيس لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، 1984. |
Such an opinion would help strengthen the principle of the non-use of force or threat of force enshrined in the Charter. | UN | ومثل هذا الرأي سوف يساعد على تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد بالقوة، المكرس في الميثاق. |
the non-use of force or the threat of the use of force was the cornerstone of the rule of law at the international level. | UN | وأكد على اعتبار مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها حجر الزاوية في سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
They also continued discussions on the key issues of the non-use of force and international security arrangements. | UN | وواصلوا أيضاً مناقشاتهم بخصوص مسألتين رئيسيتين هما عدم استخدام القوة والترتيبات الأمنية الدولية. |
The view was also expressed that the proposal would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force as set out in the Charter. | UN | وارتئي أن المقترح يمكن أن يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها المبيَّن في الميثاق. |
This policy is also incompatible with the principle of the non-use of force in international relations. | UN | كما يتنافى هذا المسلك مع مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية. |
I am speaking of the memorandum on the non-use of force in solving inter-faith conflicts. | UN | وإنني أتحدث عن توقيع مذكرة بشأن عدم استخدام القوة من حل المنازعات بين الطوائف الدينية. |
The sixth requirement is the non-use of force. | UN | والمتطلب السادس هو عدم استخدام القوة. |
84. Having already drafted declarations relating to the non-use of force and the peaceful settlement of disputes, it was time for the Special Committee to concentrate on the issue of collective security. | UN | ٨٤ - ومضت تقول إنه بعد أن وضعت اللجنة الخاصة بالفعل مشاريع اعلانات بشأن عدم استخدام القوة والتسوية السلمية للمنازعات، فقد حان الوقت ﻷن تركز على قضية اﻷمن الجماعي. |
Multiple factors contribute to the non-use of force in peacekeeping | UN | جيم - دخول عدة عوامل في قرار عدم استخدام القوة في عمليات حفظ السلام |
The Georgian participants once again made a reference to a number of undertakings that strengthen Georgia's legally-binding commitment to the principle of the non-use of force. | UN | ولقد أشار المشاركون الجورجيون، مرة أخرى، إلى عدد من التعهدات التي تُعزِّز التزام جورجيا الملزم قانونا بمبدأ عدم استخدام القوة. |
In the framework of Working Group I of the Discussions, the participants addressed the issue of non-use of force. | UN | وفي إطار الفريق العامل الأول الخاص بالمباحثات تناول المشاركون مسألة عدم استخدام القوة. |
In the framework of Working Group I of the Discussions, the participants addressed the issue of non-use of force. | UN | وفي إطار الفريق العامل الأول في المباحثات، تناول المشاركون مسألة عدم استخدام القوة. |
The maintenance of these zones and the use of force in them therefore represent a violation of the principle of non-use of force as enshrined in the Charter of the United Nations and are in breach of the Security Council resolutions relating to Iraq, all of which affirm that Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity must be respected. | UN | ولذا فإن فرض هذه المناطق، واستخدام القوة خلالها، يمثل انتهاكا لمبدأ عدم استخدام القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وانتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالعراق التي أكدت جميعا على وجوب احترام سيادة العراق واستقلاله وحرمة أراضيه. |
Participants continued discussing the document of the Co-Chairs on the nonuse of force and international security arrangements. | UN | وواصل المشاركون مناقشة وثيقة الرئيسين المشاركين بشأن عدم استخدام القوة وترتيبات الأمن الدولي. |
Generally, the social legislation stipulates that no force must be used. | UN | وعموماً، ينص التشريع الاجتماعي على عدم استخدام القوة. |
They also stated that no force was used against the author and Mr. I.L. on the premises of the District Department. | UN | وأكدوا أيضاً عدم استخدام القوة ضد صاحب البلاغ وضد السيد أ. ل. في مقر الإدارة المحلية. |
the principle of nonuse of force in international relations, including the prohibition of aggression; | UN | - مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، بما في ذلك حظر العدوان؛ |