They also continued discussions on the key issues of the non-use of force and international security arrangements. | UN | وواصل المشاركون أيضاً مناقشاتهم بشأن المسألتين الرئيسيتين المتمثلتين في عدم استعمال القوة والترتيبات الأمنية الدولية. |
They also continued discussions on the key issues of the non-use of force and international security arrangements. | UN | وواصل المشاركون أيضاً مناقشاتهم بشأن المسألتين الرئيسيتين المتمثلتين في عدم استعمال القوة والترتيبات الأمنية الدولية. |
That obligation extends to the non-use of and non-threat of use of any weapons, including nuclear weapons. | UN | ويمتد ذلك الالتزام ليشمل عدم استعمال أي أسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، وعدم التهديد باستعمالها. |
First, the Charter obligates nations not to use or threaten to use force. | UN | إن الميثاق يوجب على الدول عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها. |
Negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument to assure non-nuclear weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons | UN | التفاوض بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً، لضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Still the Russian Federation refuses to accept the legally binding international obligation of the non-use of force against Georgia. | UN | وما زال الاتحاد الروسي يرفض قبول تحمل الالتزام الدولي الملزم قانونا المتمثل في عدم استعمال القوة ضد جورجيا. |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
The principle of the non-use of force or threat thereof, enshrined in the United Nations Charter, extends to nuclear weapons. | UN | إن مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، والمجسد في ميثاق الأمم المتحدة، يمتد ليشمل الأسلحة النووية. |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
I would like to recall that, of the six principles that were approved by Presidents Nicolas Sarkozy and Dmitry Medvedev, the first is the non-use of force. | UN | وأود أن أذكّر أن من بين المبادئ الستة التي وافق عليها الرئيسان نيكولاس ساركوزي ودميتري ميدفيديف مبدأ عدم استعمال القوة. |
During this round, co-chairs proposed a further elaborated document on the non-use of force and international security arrangements. | UN | وخلال هذه الجولة، اقترح رئيسا الفريق العامل وثيقة أكثر تفصيلا عن عدم استعمال القوة والترتيبات الأمنية الدولية. |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد بالقوة، |
Lebanese political leaders across the board implored the Mission to call upon the international community not to use Lebanon as a tool of pressure. | UN | وألح زعماء سياسيون لبنانيون من كل الاتجاهات على البعثة بأن تناشد المجتمع الدولي عدم استعمال لبنان وسيلة للضغط. |
The only effective and credible guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is, therefore, their total elimination. | UN | وعليه، فإن الوسيلة الوحيدة الفعالة والموثوقة لضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هي إزالتها تماماً. |
Some States stressed that the review should not be used as a vehicle to follow up treaty body recommendations. | UN | وشدد بعض الدول بصفة خاصة على أنه ينبغي عدم استعمال الاستعراض كوسيلة للمتابعة لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
These distinctions however do not have any operational significance for the current cooperation but might create confusion if proper and accurate terms are not used. | UN | غير أن هذه الفوارق المميزة ليست لها أهمية عملية بالنسبة للتعاون الحالي، ولكن قد تثير الالتباس عند عدم استعمال المصطلحات المناسبة والدقيقة. |
We reaffirm that international humanitarian law does not provide for the right of humanitarian intervention as an exception to the principle of non-use of force. | UN | ونؤكد من جديد على أن القانون الإنساني الدولي لا ينص على حق التدخل الإنساني بصفته استثناء لمبدأ عدم استعمال القوة. |
This may have been why the Tribunal in Yeager did not use the actual formulation of the paragraph in the dictum just quoted. | UN | ولعل هذا هو السبب الذي حدا بالمحكمة التي نظرت في قضية ييغر إلى عدم استعمال الصياغة الفعلية للفقرة في الاقتباس الذي أوردناه للتو. |
What do you think being truly intimate with a woman is? Uh... not using a condom? | Open Subtitles | ما الذي تعتقد أنه يكون حميمياً بصدق مع المرأة؟ عدم استعمال واقي؟ |
● non-utilization of the amount approved for security and safety measures, which would have included the construction of a new Mission headquarters building and the relocation of communication facilities | UN | :: عدم استعمال مبلغ موافق عليه لتدابير الأمن والسلامة، مما كان سيشمل تشييد مبنى جديد لمقر البعثة ونقل مرافق الاتصالات |
The Ministers called upon all States to take steps to ensure that their territory is not used as a safe haven for terrorists. | UN | كما دعا الوزراء الدول كافة إلى اتخاذ خطوات لضمان عدم استعمال أراضيها كملاجئ آمنة لﻹرهابيين. |