"عدم استقرار الاقتصاد الكلي" - Translation from Arabic to English

    • macroeconomic instability
        
    Mr. Kotte emphasized that attracting capital inflows to accelerate fixed investment might be a source of macroeconomic instability. UN وأكد السيد كوتي أن اجتذاب تدفقات رأس المال للتعجيل بالاستثمار الثابت ربما يشكل أحد مصادر عدم استقرار الاقتصاد الكلي.
    Instead, financial liberalization has been associated with greater macroeconomic instability and rising inequalities. UN بل على العكس من ذلك، ارتبط التحرير المالي بمزيد من عدم استقرار الاقتصاد الكلي وزيادة أوجه التفاوت.
    The Fund should inform donors if, in its judgement, macroeconomic instability poses risks to the utilization of aid. UN وينبغي للصندوق إبلاغ الجهات المانحة بأن عدم استقرار الاقتصاد الكلي يمثل، في رأيه، مخاطر على استخدام المعونة.
    Developing countries had witnessed significant risks associated with macroeconomic instability and financial volatility. UN وقد شهدت البلدان النامية أخطارا كبيرة رافقت عدم استقرار الاقتصاد الكلي وتقلّب الأحوال المالية.
    International financial policies had led to macroeconomic instability in developing countries, and the recent crisis had illustrated the need for more public oversight of powerful private organizations. UN وقد أدت السياسات المالية الدولية إلى عدم استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان النامية، وأوضحت الأزمة الأخيرة ضرورة ممارسة مزيد من الرقابة العامة على المنظمات الخاصة والقوية.
    This can bring significant social gains because macroeconomic instability is one of the main causes of business failures, underinvestment and chronic unemployment. UN وهذا يمكن أن يحقق مكاسب اجتماعية كبيرة لأن عدم استقرار الاقتصاد الكلي هو أحد الأسباب الرئيسية لإخفاقات الأعمال التجارية ونقص الاستثمار والبطالة المزمنة.
    In other instances, educated workers have been underutilized in economies experiencing macroeconomic instability and low job creation. UN في حالات أخرى، عين عدد أقل من العاملين المتعلمين في بلدان ذات اقتصادات تعاني من عدم استقرار الاقتصاد الكلي ومن تدني إيجاد فرص العمل.
    These policies need to be able to withstand macroeconomic instability and policy swings and expand sustainable employment opportunities, in particular for people living in poverty. UN وينبغي أن تتسم تلك السياسات بالقدرة على مواجهة عدم استقرار الاقتصاد الكلي وتقلب السياسات وعلى زيادة فرص العمل المستدام، ولا سيما بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون في فقر.
    In the short term, oil-importing countries need external support to meet their expenditure needs while minimizing macroeconomic instability. UN وفي الأجل القصير، تحتاج البلدان المستوردة للنفط للدعم الخارجي لتلبية احتياجاتها من النفقات في الوقت الذي تقوم فيه بتقليل عدم استقرار الاقتصاد الكلي إلى الحد الأدنى.
    macroeconomic instability makes it difficult to make earnings projections; UN - إن عدم استقرار الاقتصاد الكلي يجعل من الصعب وضع إسقاطات للأرباح؛
    macroeconomic instability, for example, leads to low growth rates and places a heavy burden on the poor, especially when inflation erodes the wages and assets of the poor more than any other segment of society. UN وعلى سبيل المثال، يؤدي عدم استقرار الاقتصاد الكلي إلى انخفاض معدلات النمو، ويضع عبئا ثقيلا على الفقراء، بصورة خاصة، عندما يؤدي التضخم إلى تآكل أجور وأصول الفقراء أكثر من أي قطاع آخر في المجتمع.
    The promise was for an end to macroeconomic instability, stop-go development cycles and debilitating levels of debt, ushering in an era of sustained growth and poverty reduction. UN فما وعد به هذا النهج هو التخلص من حالة عدم استقرار الاقتصاد الكلي وإنهاء دورات توقف عجلة التنمية وانطلاقها ووضع حد لمستويات الديون المضعفة، والتبشير بعهد يتواصل فيه تحقيق النمو والحد من الفقر.
    macroeconomic instability generates uncertainties with respect to returns on investment and thus adversely affects both domestic and foreign investment. UN أما عدم استقرار الاقتصاد الكلي فيؤدي إلى تذبذب التوقعات فيما يتعلق بمردود الاستثمار ويؤثر بالتالي تأثيرا سلبيا على الاستثمار المحلي واﻷجنبي على السواء.
    This shift was founded on the belief that the latter would avoid policy-generated macroeconomic instability. UN واستند هذا الانتقال إلى اعتقاد مؤداه أن الترتيبات الأخيرة من شأنها أن تحول دون حدوث عدم استقرار الاقتصاد الكلي الناتج عن السياسات.
    At the same time, middle-income countries were vulnerable to external financial shocks leading to macroeconomic instability and, on some occasions, to full-blown balance-of-payments crises. UN وفي الوقت نفسه، تجد البلدان المتوسطة الدخل نفسها عرضة للصدمات المالية الخارجية التي تؤدي إلى عدم استقرار الاقتصاد الكلي وإلى أزمات حقيقية في ميزان المدفوعات في بعض الحالات.
    11. There was now a consensus that macroeconomic instability was harmful for both growth and equity. UN 11 - وقال إن هناك الآن توافقا للآراء مفاده أن عدم استقرار الاقتصاد الكلي ضار لكل من النمو والإنصاف.
    20. Since the experience of macroeconomic instability in many developing countries in the early 1980s, the Bretton Woods institutions have been promoting policies that have come to be referred to as the Washington Consensus. UN 20 - ومنذ تجربة عدم استقرار الاقتصاد الكلي في كثير من البلدان النامية في أوائل الثمانينات، ما برحت مؤسسات بريتون وودز تشجع سياسات أصبحت تسمى توافق آراء واشنطن.
    These policies can contribute to the achievement of rights-based development objectives and are urgently needed, because failure to shift economic strategies at this relatively favourable moment, with high oil prices, may lead not only to further capital flight, but also to macroeconomic instability. UN ويمكن أن تسهم هذه السياسات في تحقيق الأهداف الإنمائية القائمة على الحقوق، التي تمس الحاجة إليها، لأن الفشل في تغيير الاستراتيجيات الاقتصادية في هذه اللحظة المؤاتية نسبيا التي تتسم بارتفاع أسعار النفط قد يؤدي إلى زيادة هروب رأس المال وإلى عدم استقرار الاقتصاد الكلي أيضا.
    (i) There must be coherence between macroeconomic conditions and micro policies favouring SMEs, because macroeconomic instability not only affects SMEs more but can also destroy whatever impact SME programmes could have; UN `١` يجب أن يتحقق الترابط بين الظروف الاقتصادية الكلية والسياسات الجزئية المحبذة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، إذ إن عدم استقرار الاقتصاد الكلي لا يؤثر تأثيرا أكبر فحسب على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بل من شأنه أيضا أن يقوض أي أثر قد تحدثه برامج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    Strategies need to be explored and adopted to overcome the limitations imposed by macroeconomic instability and budgetary restraints which are threatening R & D, the transfer and adoption of modern technologies and, not least, human resource development. UN ومن الضروري استكشاف واعتماد استراتيجيات للتغلب على ما يفرضه عدم استقرار الاقتصاد الكلي وضوابط الميزانية من قيود تهدد البحث والاستحداث، ونقل واعتماد تكنولوجيات حديثة، وتنمية الموارد البشرية التي لا تقل عن غيرها من هذه العوامل أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more