The Committee further expresses its concern at the lack of independence of the Bar Association, the limits on its size and the qualifications for these limits. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم استقلالية نقابة المحامين والقيود المفروضة على حجمها ومواصفات هذه القيود. |
the lack of independence of the judiciary and weak rule of law are also preconditions for this pattern. | UN | ثم إن عدم استقلالية القضاء وضعف سيادة القانون شرطان ملازمان لهذا النمط. |
In addition, there is the problem of the lack of independence of the courts, in particular the lower courts. | UN | يضاف إلى ذلك مشكلة عدم استقلالية المحاكم، لا سيما محاكم الدرجة الأولى. |
The Committee also expresses concern at the lack of an independent judiciary in the State party particularly with regard to tenure of office since judges are appointed by the President for renewable terms of five years. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء عدم استقلالية السلطة القضائية في الدولة الطرف، وخصوصاً فيما يتعلق بمدة الولاية لأن القضاة يعينهم الرئيس لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد. |
351. The Committee is concerned that the judiciary and important oversight bodies lack independence to effectively carry out their role in the promotion and protection of economic, social and cultural rights. | UN | 351- ويساور اللجنة القلق من عدم استقلالية الجهاز القضائي وهيئات الرقابة الهامة للنهوض بدورها نهوضاً فعالاً في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In the author's opinion, such an attitude on the part of the Constitutional Court demonstrates that the judicial branch in the State party is not independent. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ موقف المحكمة الدستورية في هذا الصدد دليلاً على عدم استقلالية القضاء في الدولة الطرف. |
The Committee concluded that the information before it did not show that the author had been a victim of lack of independence of the Tribunal in this respect. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن المعلومات المتاحة إليها لا تشير إلى أن صاحبة البلاغ كانت ضحية عدم استقلالية المحكمة في هذا الشأن. |
In addition, there is the problem of the lack of independence of the courts, in particular the lower courts. | UN | يضاف إلى ذلك مشكلة عدم استقلالية المحاكم، لا سيما محاكم الدرجة الأولى. |
It encouraged continued reform to combat the lack of independence of the judicial system and its susceptibility to political pressure. | UN | وشجعت كوستاريكا أذربيجان على مواصلة الإصلاح من أجل مكافحة عدم استقلالية الجهاز القضائي وإمكانية تأثره بالضغط السياسي. |
36. CAT was concerned by the lack of independence of the courts. | UN | 36- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء عدم استقلالية المحاكم. |
It remains concerned, however, about reports indicating the lack of independence, in practice, of the Commission. | UN | بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى عدم استقلالية اللجنة في الممارسة العملية. |
The Mission received multiple complaints about the lack of independence and professionalism of the Yemeni judiciary. | UN | وتلقت البعثة العديد من الشكاوى من عدم استقلالية القضاء اليمني وعدم تحليه بالمهنية. |
The Committee further expresses its concern at the lack of independence of the Bar Association, the limits on its size and the qualifications for these limits. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم استقلالية نقابة المحامين والقيود المفروضة على حجمها ومواصفات هذه القيود. |
5.4 The author reiterates his previous claims regarding the lack of independence and impartiality of the Tribunal and the fact that the Tribunal exceeded his authority. | UN | 5-4 وكرر صاحب البلاغ ادعاءاته السابقة بشأن عدم استقلالية وحياد المحكمة، وبأن المحكمة تجاوزت حدود صلاحياتها. |
The Committee also expresses concern at the lack of an independent judiciary in the State party and at the conditions for appointing and dismissing judges, which do not guarantee the proper separation of powers between the executive and the judiciary. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء عدم استقلالية السلطة القضائية في الدولة الطرف وإزاء شروط تعيين وتسريح القضاة، مما لا يكفل الفصل الصحيح بين السلطتين التنفيذية والقضائية. |
9. The Committee is concerned that the judiciary and important oversight bodies lack independence to effectively carry out their role in the promotion and protection of economic, social and cultural rights. | UN | 9- ويساور اللجنة القلق من عدم استقلالية الجهاز القضائي وهيئات الرقابة الهامة للنهوض بدورها نهوضاً فعالاً في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In the author's opinion, such an attitude on the part of the Constitutional Court demonstrates that the judicial branch in the State party is not independent. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ موقف المحكمة الدستورية في هذا الصدد دليلاً على عدم استقلالية القضاء في الدولة الطرف. |
The Committee concludes that the information before it does not show that the author has been a victim of lack of independence of the Tribunal in this respect. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تبين أن صاحبة البلاغ كانت ضحية عدم استقلالية المحكمة في هذا الصدد. |
lack of autonomy for environmental decision-making in the United Nations system, as it UNEP would continue to derive its legal personality from the General Assembly and hence decisions adopted by the UNEP Governing Council would continue to require General Assembly approval; | UN | عدم استقلالية اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة في منظومة الأمم المتحدة، لأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيظل يستمد شخصيته الاعتبارية من الجمعية العامة، ومن ثم فإن المقررات التي يتخذها مجلس إدارة البرنامج ستظل تقتضي موافقة الجمعية العامة عليها؛ |
162. In case No. 1291/2004 (Dranichnikov v. Australia), the author claimed that she was a victim of a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, since the Refugee Review Tribunal was not independent and objective as it had deliberately delayed the review of her husband's case. | UN | 162- وفي القضية 1291/2٠٠4 (درانيشنيكوف ضد أستراليا)، ادعت صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد بسبب عدم استقلالية وعدم موضوعية محكمة مراجعة الأحكام الصادرة بشأن اللاجئين، وتعمد هذه المحكمة تأخير إعادة النظر في حالة زوجها. |
The fact that an investigation does not find for the complainant does not in itself demonstrate a lack of independence on the part of the investigating body. | UN | فعدم خلوص تحقيق إلى استنتاجات لا تصب في مصلحة الشاكي لا يثبت في حد ذاته عدم استقلالية الهيئة التي قامت بالتحقيق. |
Considering the commission's lack of independence and its limited capacity, the Special Rapporteur deems it crucially important that the Government consult stakeholders, including victims of human rights violations, on how and when to establish truth, justice and accountability measures. | UN | وبالنظر إلى عدم استقلالية اللجنة وقدراتها المحدودة، فإن المقرر الخاص يرى أنه من المهم جداً أن تتشاور الحكومة مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بشأن كيف ومتى يمكن وضع تدابير لبيان الحقيقة وإقامة العدالة والمساءلة. |