"عدم الأمن" - Translation from Arabic to English

    • insecurity
        
    • lack of security
        
    Economic and social breakdown breeds extreme poverty that begets human insecurity. UN ويولد الانهيار الاقتصادي والاجتماعي فقرا مدقعا يسبب عدم الأمن للناس.
    The current food insecurity in Ethiopia, the Horn of Africa and Southern Africa need to be addressed. UN ومن الضروري التصدي لمسألة عدم الأمن الغذائي القائمة حاليا في إثيوبيا، والقرن الأفريقي والجنوب الأفريقي.
    However, insecurity and the terror threat were a major impediment to its continued development. UN غير أن عدم الأمن وتهديد الإرهاب عائقان رئيسيان لاستمرار التنمية.
    Another programme targeted elderly women, widows and large families at highest risk for food insecurity. UN وثمة برنامج آخر يستهدف المسنات والأرامل والأسر الكبيرة العدد المعرضة لأقصى قدر من مخاطر عدم الأمن الغذائي.
    Economic insecurity forces women in to high risk behaviour without an option to negotiate safe sex. UN ويُرغم عدم الأمن الاقتصادي المرأة على سلوك كبير الخطر دون أن يكون لها خيار للتفاهم بشأن الممارسة الجنسية المأمونة.
    Kosovo and Metohija are characterized by a high degree of legal insecurity. UN تتصف كوسوفو وميتوهيا بدرجة عالية من عدم الأمن القانوني.
    These issues risk being intensified by the ongoing drought and increased food insecurity. UN ومن المحتمل أن تتفاقم هذه المشاكل باستمرار الجفاف وازدياد عدم الأمن الغذائي.
    Neighbouring countries do this as a matter of survival as they bear the brunt of instability or insecurity in neighbouring States. UN علما بأن البلدان المجاورة تفعل ذلك على سبيل البقاء، فهي التي تتحمل وطأة عدم الاستقرار أو عدم الأمن في الدول المجاورة.
    However, on occasion, insecurity continues to have an impact on the provision of humanitarian assistance. UN ومع ذلك، ففي إحدى الحالات أثر عدم الأمن على تقديم المساعدة الإنسانية.
    Therefore, it is essential and urgent to address food insecurity through structural solutions. UN ولهذا، من الضروري أن تتم بصورة عاجلة معالجة عدم الأمن الغذائي عن طريق حلول هيكلية.
    War-affected areas, in turn, have been inaccessible to aid organizations because of insecurity. UN وتعذر في المقابل على منظمات المعونة الوصول إلى المناطق المتأثرة بالقتال بسبب عدم الأمن.
    The attempted coup d'état increased insecurity in the country. UN فقد زادت محاولة الانقلاب من عدم الأمن في البلد.
    During the period under review, the public perception of heightened insecurity and criminal violence continued to grow. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، ظل إحساس الجمهور بتفاقم عدم الأمن واستفحال العنف الإجرامي يزداد.
    These include insecurity, inequities, poverty and despair. UN وتشمل تلك الأعمال عدم الأمن وعدم الإنصاف والفقر واليأس.
    Where an environment of insecurity and fear persists in regions and communities, the continuing availability of small arms can serve to ignite or exacerbate conflict as well as to increase the duration and lethality of the violence. UN ومن شأن استمرار توافر الأسلحة الصغيرة، في ظل بيئة يسودها عدم الأمن والخوف داخل المناطق والمجتمعات المحلية، أن يفضي إلى اندلاع الصراعات أو تفاقمها، فضلا عن زيادة أمد العنف وما ينشأ عنه من هلاك.
    While these initiatives had some positive impact, they could not address the underlying reasons for the general climate of insecurity. UN وفي حين أن هذه المبادرات قد أحدثت أثرا إيجابيا إلى حد ما، فإنها لم تعالج الأسباب الكامنة وراء مناخ عدم الأمن العام.
    United Nations agencies estimate that 20 per cent of the target group is inaccessible because of the prevailing insecurity. UN وتقدر وكالات الأمم المتحدة أن نحو 20 في المائة من الفئات المستهدفة يتعذر الوصول إليها بسبب حالة عدم الأمن السائدة.
    On the one hand, we can seek security, and maximize insecurity for everyone, by engaging in an arms race, with confrontation, exacerbation of international tension and, of course, the risk of conflict as consequences. UN فمن جهة، يمكننا أن نسعى من أجل تحقيق الأمن، ونحقق أقصى قدر من عدم الأمن للجميع، وذلك بالانخراط في سباق للتسلح، تكون نتائجه المواجهة وتفاقم التوترات الدولية، وبطبيعة الحال، خطر النزاع.
    The situation remains most serious in border areas, where there is ongoing insecurity and a large Army presence. UN ولا يزال الوضع خطيراً للغاية في المناطق الحدودية حيث يستمر عدم الأمن والوجود الكبير للجيش.
    Returnees in general are faced with conditions of extreme poverty, which drives them back to Côte d'Ivoire, despite the persistent insecurity in that country. UN ويلاقي العائدون عموماً الفقر المدقع الذي يدفعهم مجدداً إلى كوت ديفوار رغم استمرار عدم الأمن فيها.
    Several attempts to undertake reconnaissance missions to assess the state of affairs in that area were aborted on the grounds of lack of security. UN ولقد أُجهضت عدة محاولات للقيام ببعثات استطلاعية لتقييم الحالة هناك بسبب عدم اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more