That entails correction of the current inequity and imbalance in its composition. | UN | ويستلزم ذلك تصحيح عدم الإنصاف وعدم التوازن الحاليين في تكوين المجلس. |
Growth with gender inequity: another look at East Asian development. | UN | النمو في ظل عدم الإنصاف بين الجنسين: نظرة أخرى إلى التنمية في شرق آسيا. |
Focus on inequities, shedding light on the poorest of the poor | UN | التركيز على حالات عدم الإنصاف وتسليط الأضواء على أفقر الفقراء |
We reaffirm the Millennium Development Goals (MDGs) and believe that a genuine commitment to them by Member States would diminish the inequities and eliminate the more negative aspects of migration. | UN | إننا نؤكد من جديد على الأهداف الإنمائية للألفية ونؤمن بأن الالتزام المخلص بها من قبل الدول الأعضاء سيقلل من أوجه عدم الإنصاف ويقضي على الجوانب السلبية للهجرة. |
inequitable sharing of benefits is another common cause of conflicts. | UN | ويعد عدم الإنصاف في تقاسم المنافع سببا عاما آخر من أسباب نشوب الصراع. |
But I think that it is not unfair to say that there is still much to be done. | UN | ولكنني أعتقد أنه ليس من عدم الإنصاف القول بأنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
They should be educated about the unfairness of gender inequity. | UN | ويجب تثقيفهم بما تنطوي عليه أوجه عدم الإنصاف الجنساني من حيف. |
There is hope that the gender stereotyping and inequalities may change after the enactment of the proposed law on marriage and divorce. | UN | والأمل معقود على احتمال تغيير القوالب النمطية الجنسانية وأوجه عدم الإنصاف بعد سن القانون المقترح بشأن الزواج والطلاق. |
Following a review, remedies to address an identified inequity can then be explored. | UN | وعقب إجراء استعراض في هذا الخصوص يمكن استكشاف أوجه العلاج من أجل التصدي لما يتم تحديده من حالات عدم الإنصاف. |
We have indicated many times that the nature of the permanent membership is an inequity that must be corrected in the future. | UN | وقد أوضحنا في مرات عديدة أن طابع العضوية الدائمة يشكل حالة من عدم الإنصاف يجب تصحيحها في المستقبل. |
Focus will be on inequity in health where impaired social conditions and poor educational background are important determinants. | UN | وسوف يجري التركيز على عدم الإنصاف في مجال الصحة، حيث تمثل ظروف الإعاقة الاجتماعية وضعف التحصيل التعليمي محدِّدات هامة. |
Gender-based economic inequity is an important issue in both developed and developing countries. | UN | عدم الإنصاف الاقتصادي القائم على أساس جنساني هو مسألة هامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
Addressing the inequities and imbalances in development opportunities between rural and urban areas has to be given priority in order to curb the problem of rural-to-urban immigration. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية لمعالجة أوجه عدم الإنصاف واختلال الفرص التنموية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية للحد من تفاقم مشكلة النزوح من الريف إلى الحضر. |
Good governance is a precondition for development; but the need to rectify the glaring inequities and imbalances in the international financial and trade systems is equally essential. | UN | ويشكل الحكم الرشيد شرطا مسبقا للتنمية؛ ولكن الحاجة إلى معالجة حالات عدم الإنصاف الواضحة والاختلالات في النظم المالية والتجارية الدولية أمر أساسي بقدر متساو. |
International economic relations continue to be characterized by inequities and inequalities. | UN | وما زالت العلاقات الاقتصادية الدولية تتسم بأوجه عدم الإنصاف وعدم المساواة. |
19. The inequitable management of access to natural resources is another key cause of intercommunal fighting. | UN | 19 - ويشكل عدم الإنصاف في إدارة الحصول على الموارد الطبيعية سببا رئيسيا آخر للقتال بين القبائل. |
:: Social and equity problems -- the inequitable allocation of oil resources across all social groups; | UN | :: المشاكل الاجتماعية والمتعلقة بالإنصاف - عدم الإنصاف في توزيع عائدات موارد النفط على جميع الفئات الاجتماعية؛ |
It was aimed at modifying the current low per capita income adjustments, which resulted in an inequitable scale of assessments. | UN | والهدف من ذلك الاقتراح هو تعديل التسويات الحالية المتعلقة بانخفاض دخل الفرد التي تؤدي إلى عدم الإنصاف في جدول الأنصبة المقررة. |
It would also be unfair to the other suppliers or contractors. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يفضي إلى عدم الإنصاف تجاه المورِّدين أو المقاولين الآخرين. |
One of its functions is to develop and evaluate guidelines on fiscal policy and the allocation of public funds from the overall State budget with a view to eliminating unfair conditions, in particular by closing gender gaps. | UN | وهي تضطلع من بين مهام أخرى بصياغة وتقييم المبادئ التوجيهية للسياسة الضريبية وتحديد الموارد العامة لميزانية الدولة العامة لسد هوة عدم الإنصاف على أساس نوع الجنس، من بين أسباب أخرى. |
We can infer that unfairness is a major societal stress. | UN | ويمكننا أن نستنتج من ذلك أن عدم الإنصاف يُعد من الضغوط المجتمعية الشديدة. |
That progress is enabling us to swiftly attain the most complex and important objective of any social policy: reducing the gaps and inequalities that have historically afflicted our peoples. | UN | ويمكّننا ذلك التقدم من أن نحقق بسرعة أكثر الأهداف تعقدا وأهمية لأي سياسة اجتماعية: تقليل الفجوات وأوجه عدم الإنصاف التي عانت منها شعوبنا على مر التاريخ. |
He stressed the need for the international community to adopt a comprehensive crime prevention strategy that took into consideration key factors such as health, education and poverty eradication as well as the inequality and differences in distribution of wealth. | UN | وشدَّد على الحاجة إلى أن يعتمد المجتمع الدولي استراتيجية شاملة لمنع الجريمة تأخذ في اعتبارها عوامل رئيسية مثل الصحة والتعليم والقضاء على الفقر، إضافة إلى عدم الإنصاف وتباين توزيع الثروة. |
This situation has reinforced inequality and increased the gap between the poor and the rich. | UN | فقد أفضى الوضع إلى تعزيز عدم الإنصاف وتوسيع الفجوة بين الفقراء والأغنياء. |