"عدم الإنصاف" - Translation from Arabic to English

    • inequity
        
    • inequities
        
    • inequitable
        
    • unfair
        
    • unfairness
        
    • inequalities
        
    • the inequality
        
    • inequality and
        
    That entails correction of the current inequity and imbalance in its composition. UN ويستلزم ذلك تصحيح عدم الإنصاف وعدم التوازن الحاليين في تكوين المجلس.
    Growth with gender inequity: another look at East Asian development. UN النمو في ظل عدم الإنصاف بين الجنسين: نظرة أخرى إلى التنمية في شرق آسيا.
    Focus on inequities, shedding light on the poorest of the poor UN التركيز على حالات عدم الإنصاف وتسليط الأضواء على أفقر الفقراء
    We reaffirm the Millennium Development Goals (MDGs) and believe that a genuine commitment to them by Member States would diminish the inequities and eliminate the more negative aspects of migration. UN إننا نؤكد من جديد على الأهداف الإنمائية للألفية ونؤمن بأن الالتزام المخلص بها من قبل الدول الأعضاء سيقلل من أوجه عدم الإنصاف ويقضي على الجوانب السلبية للهجرة.
    inequitable sharing of benefits is another common cause of conflicts. UN ويعد عدم الإنصاف في تقاسم المنافع سببا عاما آخر من أسباب نشوب الصراع.
    But I think that it is not unfair to say that there is still much to be done. UN ولكنني أعتقد أنه ليس من عدم الإنصاف القول بأنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    They should be educated about the unfairness of gender inequity. UN ويجب تثقيفهم بما تنطوي عليه أوجه عدم الإنصاف الجنساني من حيف.
    There is hope that the gender stereotyping and inequalities may change after the enactment of the proposed law on marriage and divorce. UN والأمل معقود على احتمال تغيير القوالب النمطية الجنسانية وأوجه عدم الإنصاف بعد سن القانون المقترح بشأن الزواج والطلاق.
    Following a review, remedies to address an identified inequity can then be explored. UN وعقب إجراء استعراض في هذا الخصوص يمكن استكشاف أوجه العلاج من أجل التصدي لما يتم تحديده من حالات عدم الإنصاف.
    We have indicated many times that the nature of the permanent membership is an inequity that must be corrected in the future. UN وقد أوضحنا في مرات عديدة أن طابع العضوية الدائمة يشكل حالة من عدم الإنصاف يجب تصحيحها في المستقبل.
    Focus will be on inequity in health where impaired social conditions and poor educational background are important determinants. UN وسوف يجري التركيز على عدم الإنصاف في مجال الصحة، حيث تمثل ظروف الإعاقة الاجتماعية وضعف التحصيل التعليمي محدِّدات هامة.
    Gender-based economic inequity is an important issue in both developed and developing countries. UN عدم الإنصاف الاقتصادي القائم على أساس جنساني هو مسألة هامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Addressing the inequities and imbalances in development opportunities between rural and urban areas has to be given priority in order to curb the problem of rural-to-urban immigration. UN وينبغي إيلاء الأولوية لمعالجة أوجه عدم الإنصاف واختلال الفرص التنموية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية للحد من تفاقم مشكلة النزوح من الريف إلى الحضر.
    Good governance is a precondition for development; but the need to rectify the glaring inequities and imbalances in the international financial and trade systems is equally essential. UN ويشكل الحكم الرشيد شرطا مسبقا للتنمية؛ ولكن الحاجة إلى معالجة حالات عدم الإنصاف الواضحة والاختلالات في النظم المالية والتجارية الدولية أمر أساسي بقدر متساو.
    International economic relations continue to be characterized by inequities and inequalities. UN وما زالت العلاقات الاقتصادية الدولية تتسم بأوجه عدم الإنصاف وعدم المساواة.
    19. The inequitable management of access to natural resources is another key cause of intercommunal fighting. UN 19 - ويشكل عدم الإنصاف في إدارة الحصول على الموارد الطبيعية سببا رئيسيا آخر للقتال بين القبائل.
    :: Social and equity problems -- the inequitable allocation of oil resources across all social groups; UN :: المشاكل الاجتماعية والمتعلقة بالإنصاف - عدم الإنصاف في توزيع عائدات موارد النفط على جميع الفئات الاجتماعية؛
    It was aimed at modifying the current low per capita income adjustments, which resulted in an inequitable scale of assessments. UN والهدف من ذلك الاقتراح هو تعديل التسويات الحالية المتعلقة بانخفاض دخل الفرد التي تؤدي إلى عدم الإنصاف في جدول الأنصبة المقررة.
    It would also be unfair to the other suppliers or contractors. UN ومن شأنه أيضاً أن يفضي إلى عدم الإنصاف تجاه المورِّدين أو المقاولين الآخرين.
    One of its functions is to develop and evaluate guidelines on fiscal policy and the allocation of public funds from the overall State budget with a view to eliminating unfair conditions, in particular by closing gender gaps. UN وهي تضطلع من بين مهام أخرى بصياغة وتقييم المبادئ التوجيهية للسياسة الضريبية وتحديد الموارد العامة لميزانية الدولة العامة لسد هوة عدم الإنصاف على أساس نوع الجنس، من بين أسباب أخرى.
    We can infer that unfairness is a major societal stress. UN ويمكننا أن نستنتج من ذلك أن عدم الإنصاف يُعد من الضغوط المجتمعية الشديدة.
    That progress is enabling us to swiftly attain the most complex and important objective of any social policy: reducing the gaps and inequalities that have historically afflicted our peoples. UN ويمكّننا ذلك التقدم من أن نحقق بسرعة أكثر الأهداف تعقدا وأهمية لأي سياسة اجتماعية: تقليل الفجوات وأوجه عدم الإنصاف التي عانت منها شعوبنا على مر التاريخ.
    He stressed the need for the international community to adopt a comprehensive crime prevention strategy that took into consideration key factors such as health, education and poverty eradication as well as the inequality and differences in distribution of wealth. UN وشدَّد على الحاجة إلى أن يعتمد المجتمع الدولي استراتيجية شاملة لمنع الجريمة تأخذ في اعتبارها عوامل رئيسية مثل الصحة والتعليم والقضاء على الفقر، إضافة إلى عدم الإنصاف وتباين توزيع الثروة.
    This situation has reinforced inequality and increased the gap between the poor and the rich. UN فقد أفضى الوضع إلى تعزيز عدم الإنصاف وتوسيع الفجوة بين الفقراء والأغنياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more