This would result in inconsistency in the application of the Protocol’s compliance system. | UN | وهذا يؤدي إلى عدم الاتساق في تطبيق نظام الامتثال بموجب البروتوكول. |
The inconsistency in the application of entry rules and the grading of employees' posts could result in low employee morale. | UN | وقد يؤدي عدم الاتساق في تطبيق قواعد الالتحاق بالوظائف وتحديد رتب الوظائف إلى انخفاض معنويات الموظفين. |
One delegation pointed out several inconsistencies in the data for education in the CPD. | UN | وأشار أحد الوفود إلى العديد من أوجه عدم الاتساق في البيانات المتعلقة بالتعليم في وثيقة البرنامج القطري. |
The reporting burden for member countries and inconsistencies in data collection, owing to the lack of coordination between international organizations in the structure and time frame of their surveys, persist as major issues in the region. | UN | وما زال عبء الإبلاغ بالنسبة للبلدان الأعضاء وحالات عدم الاتساق في جمع البيانات بسبب نقص التنسيق بين المنظمات الدولية في بنية ما تجربه من استقصاءات وإطارها الذي، يمثل قضية كبرى في المنطقة. |
Changes in the inconsistent reconciliation ratio over time | UN | التغيرات في معدل عدم الاتساق في المطابقة مع مرور الزمن |
Moreover, further to the irregularity, unpredictability and length of cluster meetings, the report mentions the lack of consistency in the system representation at regional consultations affecting the work of clusters. | UN | ففضلاً عن عدم انتظام اجتماعات المجموعات وعدم إمكانية التنبؤ بها وطولها، يشير التقرير إلى أن عدم الاتساق في تمثيل المنظومة في المشاورات الإقليمية يؤثر على أعمال المجموعات. |
It reiterates its concern about the lack of uniformity in criminalizing trafficking at the state level. | UN | وتُعرب من جديد عن قلقها إزاء عدم الاتساق في تجريم الاتّجار في البشر على الصعيد الولائي. |
(ii) Ensure that all legislation is aligned with the principles of human rights education and monitor inconsistency in legislation; | UN | ' 2` كفالة اتساق جميع التشريعات مع مبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان ورصد جوانب عدم الاتساق في التشريعات؛ |
(ii) Ensure that all legislation is aligned with the principles of human rights education and monitor inconsistency in legislation; | UN | ' 2` كفالة اتساق جميع التشريعات مع مبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان ورصد جوانب عدم الاتساق في التشريعات؛ |
inconsistency in the preparation of individual procurement plans | UN | عدم الاتساق في إعداد خطط المشتريات الفردية |
inconsistencies in the presentation of financial data were also pointed out. | UN | وأُشير أيضاً إلى عدم الاتساق في تقديم البيانات المالية. |
The Board had also noted inconsistencies in the implementation of vehicle rotation and replacement policies. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم الاتساق في تنفيذ سياسات تناوب المركبات واستبدالها. |
Indeed its development has often been driven precisely by the types of inconsistencies in interpretation or application of general rules that are identified in the report. | UN | والواقع أن تطويرها غالباً ما دفعت إليه نواحي عدم الاتساق في تفسير أو تطبيق القواعد العامة المحددة في التقرير. |
the inconsistent application of Convention standards was another problem. | UN | وكان عدم الاتساق في تطبيق معايير الاتفاقية مشكلة أخرى. |
This has resulted in the inconsistent application of rules, the inefficient use of staff resources and overpayments by UNHCR. | UN | وقد أدى ذلك إلى عدم الاتساق في تطبيق القواعد، واستخدام الموارد من الموظفين بشكل غير فعال، وزيادة في مدفوعات المفوضية. |
:: lack of consistency in standards used to record crime across different criminal justice institutions | UN | :: عدم الاتساق في المعايير المستخدمة لتسجيل الجرائم على نطاق مؤسسات العدالة الجنائية المختلفة |
An accurate figure on women obtaining protection orders could not be given owing to a lack of consistency in data collection by the States and Territories. | UN | وثمة صعوبة في تقديم رقم محدد بشأن عدد النساء اللائي يطلبن أوامر للحماية، مما يرجع إلى عدم الاتساق في جمع البيانات على صعيد الولاية واﻹقليم. |
Deeply concerned also about the lack of uniformity in monitoring the international trade among various States parties to the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, | UN | وإذ يساورنا بالغ القلق أيضا بشأن عدم الاتساق في رصد التجارة الدولية بين مختلف اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية سنة ٨٨٩١ ، |
Thirdly, my delegation is concerned at the increasing lack of coherence in the way that the coherence process is being pursued. | UN | ثالثا، يساور وفد بلدي القلق من تزايد عدم الاتساق في الأسلوب الذي نتبعه في عملية الاتساق. |
Imagine the asymmetry in the current system between defence of the " rights " of capital and defence, for example, of human rights. | UN | تصور عدم الاتساق في النظام الحالي بين الدفاع عن " حقوق " رأس المال والدفاع، على سبيل المثال، عن حقوق الإنسان. |
The allocation of competences between regional and national competition authorities shows incoherence in enforcement and a lack of coordination among regional sector regulators. | UN | ويكشف توزيع الاختصاصات بين سلطات المنافسة الإقليمية والوطنية عن عدم الاتساق في الإنفاذ وعدم التنسيق بين الهيئات التنظيمية القطاعية على الصعيد الإقليمي. |
It was that type of inconsistency in management that made the Organization less efficient and effective than it should be. | UN | وإن هذا النوع من عدم الاتساق في الإدارة لهو ما يجعل المنظمة أقل كفاءة وفعالية مما ينبغي. |
Recurring episodes of inconsistent findings by arbitral tribunals have resulted in divergent legal interpretations of identical or similar treaty provisions, as well as differences in the assessment of the merits of cases involving the same facts. | UN | أدى تكرار حالات عدم الاتساق في استنتاجات هيئات التحكيم إلى تباين التفسيرات القانونية للأحكام نفسها من المعاهدات أو لأحكام متشابهة، فضلاً عن اختلافات في تقييم الأسس الموضوعية لقضايا تنطوي على الوقائع ذاتها. |
Moreover, decentralization to the field might increase duplication of effort and the inconsistency of decisions. | UN | علاوة على ذلك، فمنح اللامركزية للميدان قد يزيد من ازدواجية الجهود، ومن عدم الاتساق في اتخاذ القرارات. |
The author has not, however, adequately explained the inconsistencies regarding the claims that he was beaten on one or more occasions. | UN | ومع ذلك، لم يشرح صاحب البلاغ شرحاً مناسباً عدم الاتساق في ادعاءات تعرضه للضرب في مناسبة أو أكثر. |