"عدم الاستقرار الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social instability
        
    It was critical to take seriously the danger of social instability. UN ومن الأهمية بمكان النظر بجدية إلى خطر عدم الاستقرار الاجتماعي.
    Failure to do so may undermine the reform process, since the disruption of the social safety net leads to social instability, with detrimental effects for development. UN وعدم القيام به قد يضر بعملية اﻹصلاح ﻷن اختلال شبكة اﻷمان الاجتماعي يؤدي الى عدم الاستقرار الاجتماعي مع وجود آثار ضارة على التنمية.
    It remains a global threat demanding new efforts of international cooperation to prevent situations of greater social instability. UN ولا يزال يمثل خطرا عالميا يتطلب بذل جهود جديدة من التعاون الدولي للحؤول دون تفاقم حالات عدم الاستقرار الاجتماعي.
    That phenomenon exacerbated social instability and insecurity, and had social and economic costs. UN وتؤدي تلك الظاهرة إلى تفاقم عدم الاستقرار الاجتماعي وانعدام الأمن، بجانب تكلفتها الاجتماعية والاقتصادية.
    social instability in one part of the world could have adverse effects on stability and prosperity elsewhere. UN فيمكن أن تترتب على عدم الاستقرار الاجتماعي في مكان ما من العالم آثار معاكسة على الاستقرار والازدهار في مكان آخر.
    Frustrated youth aspirations have often given rise to recurring social instability and political violence within States. UN وكثيرا ما تؤدي الطموحات المحيطة للشباب إلــى حالات عدم الاستقرار الاجتماعي والعنف السياسي المتكررة داخل الدول.
    This jeopardizes economic development and worsens social instability. UN إنها تعرض للخطر التنمية الاقتصادية وتزيد من حدة عدم الاستقرار الاجتماعي.
    It was recognized that those inequalities have become so large and unsustainable that they contribute to social instability. UN وجرى التسليم بأن تلك التفاوتات أضحت كبيرة جداً ولا تُحتمل بحيث أنها تُسهم في عدم الاستقرار الاجتماعي.
    It may also reflect successful rent-seeking behaviour and be associated with future social instability that deters productive investments. UN وربما يعكس أيضا اعتماد سلوك ناجح يسعى إلى الريع، وقد يُربط بحالات عدم الاستقرار الاجتماعي المقبلة التي تصد عن القيام باستثمارات منتجة.
    The costs to society of having a substantial proportion of citizens waging a sustained struggle for dignity and fundamental rights should concern political leaders, given the evident losses in terms of health, well-being and productivity and the potential for increased social instability where human suffering is not addressed. UN وينبغي أن يهتم القادة السياسيون بالتكاليف التي يتحملها المجتمع جراء النضال المستمر الذي تخوضه نسب كبيرة من المواطنين من أجل الكرامة والحقوق الأساسية، نظرا لما يتكبده من خسائر في مجالات الصحة والرفاه والإنتاجية، واحتمال ازدياد عدم الاستقرار الاجتماعي إذا لم تعالجَ المعاناة البشرية.
    Those countries fostered social instability by interfering in the internal affairs of States with different ideologies and social systems and instigating armed conflicts to overthrow legitimate Governments. UN وتعزز تلك البلدان عدم الاستقرار الاجتماعي من خلال التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات الأيديولوجيات والنظم الاجتماعية المختلفة والتحريض على النزاعات المسلحة لإسقاط الحكومات الشرعية.
    In addition to overexploitation of natural resources by humans, models suggest that climate change is triggering drought cycles, which leads to food insecurity and, consequently, social instability. UN وبالإضافة إلى إفراط البشر في استغلال الموارد الطبيعية، تشير النماذج إلى أن تغير المناخ يفرز دورات من الجفاف، وهو ما يفضي إلى انعدام الأمن الغذائي ومن ثم عدم الاستقرار الاجتماعي.
    Today, at this important meeting, we can review the progress made and consider the possibility of enhancing peacebuilding mechanisms for countries emerging from armed conflict or from situations of social instability. UN ويمكننا اليوم، في هذه الجلسة الهامة، أن نستعرض التقدم المحرز، وأن نقيم إمكانية تحسين آليات بناء السلام للبلدان الخارجة من الصراع المسلح أو من عدم الاستقرار الاجتماعي.
    We need to confront the challenges of globalization from a human perspective: international finance for development plays an essential role in the promotion of sustained economic growth and comprehensive social development, and in the prevention of social instability and exclusion of countries. UN ونحتاج إلى مواجهة تحديات العولمة من منظور إنساني: فالتمويل الدولي للتنمية يؤدي دورا أساسيا في تعزيز نمو اقتصادي مستدام وتنمية اجتماعية شاملة وفي منع عدم الاستقرار الاجتماعي وإقصاء البلدان.
    Population reproduction is unfortunately characterized by predominantly negative trends, principally as a result of social instability and the declining standard of living. UN ومن المؤسف أن معدل تناسل السكان يتسم باتجاهات سلبية في الغالب، الأمر الذي يُعزى أساساً إلى عدم الاستقرار الاجتماعي وتردي مستوى المعيشة.
    The aggregate impact of these shortcomings has led to an increase in poverty and growing social instability in several parts of this subregion. UN فقد أدى الأثر الإجمالي لأوجه القصور هذه إلى ازدياد حدة الفقر وتزايد عدم الاستقرار الاجتماعي في عديد من أجزاء هذه المنطقة الفرعية.
    We are committed to guaranteeing the safety of our citizens because we recognize that the illicit trafficking in small arms and light weapons contributes to social instability and directly affects the quality of life of our people. UN ونحن ملتزمـــون بضمـــان سلامة مواطنينا لأننا نُسلم بأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يُسهم في عدم الاستقرار الاجتماعي ويؤثر مباشرة على نوعية حياة شعبنا.
    These occupations tend to lead to forced evictions, which are in themselves a further source of social instability and violence. UN وتفضي أعمال احتلال اﻷراضي هذه في كثير من اﻷحيان الى أعمال اجلاء قسرية تشكل في حد ذاتها مصدرا آخر من مصادر عدم الاستقرار الاجتماعي والعنف.
    Remittances were down, and global social instability - along with anger and fear - was growing. UN وهبطت التحويلات المالية وازداد عدم الاستقرار الاجتماعي العالمي - مع ازدياد الغضب والخوف.
    The spread and growth of such social problems is directly linked to the rise in poverty and lack of job opportunities. Poverty, coupled with the inability to find a proper job, can result in frustrations that lead to extremism and violence, hence social instability. UN فانتشار هذه المشكلات الاجتماعية ونموها يرتبط مباشرة بزيادة الفقر وقلة فرص العمل، ﻷن الفقر إذا اقترن بعدم القدرة على العثور على الوظيفة الملائمة يمكن أن يؤدي إلى اﻹحباط، الذي يؤدي بدوره إلى التطرف والعنف، ومن ثم يتسبب في عدم الاستقرار الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more