I now confirm that I have decided not to join the Appeals Chamber. | UN | وأؤكد الآن أنني قررت عدم الانضمام إلى دائرة الاستئناف. |
The decision whether or not to join a scheme rests with the employee. | UN | وقرار الانضمام أو عدم الانضمام إلى المخطط موكول إلى العامل. |
His delegation sincerely hoped that the country that had decided not to join the consensus would reconsider its position and learn the necessary lessons in order to rejoin the international community. | UN | وأعرب عن أمل بلده الصادق في أن يقوم البلد، الذي قرر عدم الانضمام إلى توافق اﻵراء بإعادة النظر في موقفه واستخلاص الدروس اللازمة للانضمام إلى موقف المجتمع الدولي. |
Employees who choose not to belong to a union may negotiate an individual employment agreement with their employer. | UN | أما العمال الذين يختارون عدم الانضمام إلى أي اتحاد، فإنه يجوز لهم التفاوض مع صاحب العمل للتوصل إلى اتفاق فردي للعمل. |
The main reasons for not acceding to the Convention are the occupied territories and unstable environment surrounding them. | UN | وأهم أسباب عدم الانضمام إلى الاتفاقية هي الأراضي المحتلة والبيئة المحيطة غير المستقرة. |
Under that trend, those who have chosen not to accede to the NPT are not only subject to no pressure to do so, but are also encouraged and rewarded in various ways including through nuclear cooperation. | UN | وفي ظل تلك النزعة فإن الذين آثروا عدم الانضمام إلى المعاهدة لا يمارس عليهم أي ضغط للقيام بذلك، بل أيضا يجري تشجيعهم ومكافأتهم بشتى الطرق، بما في ذلك عن طريق التعاون النووي. |
In Western Australia, it is an offence to require workers to join or not to join an organization. | UN | وفي غربي استراليا فإن اشتراط انضمام العمال أو عدم الانضمام إلى منظمة ما يشكل جريمة. |
The onus is now on those who chose not to join in the negotiation of the Nairobi and Sodere declarations. | UN | وتقع المسؤولية اﻵن على عاتق أولئك الذين يختـــارون عدم الانضمام إلى التفاوض بشأن إعلاني نيروبي وسوديري. |
5. More than 2,000 employees decided not to join the secessionists. | UN | 5 - وقد قرر ما يربو على 000 2 موظف عدم الانضمام إلى الانفصاليين. |
But, as in the past, those countries which could not yet agree to join the majority should not seek to hide that fact that they have exercised their sovereign and legitimate rights not to join consensus. | UN | ولكن، وكما كان يحدث في الماضي، يجب على البلدان التي لم تتمكن من الموافقة بعد على الانضمام إلى رأي الأغلبية، ألاَّ تحاول إخفاء أنها مارست حقها السيادي والمشروع في عدم الانضمام إلى توافق الآراء. |
GRC called on the National Religious Party and Yisrael Ba’aliya not to join a coalition whose guidelines in talks with Syria were based on the principle of “land for peace”. | UN | ودعت اللجنة الحزب الديني الوطني وإسرائيل بعاليا إلى عدم الانضمام إلى ائتلاف تقوم مبادئه التوجيهية في المحادثات مع سوريا على مبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Any individual is free to join an association. Conversely, any individual is free not to join an association or to withdraw from one at any time. | UN | ولكل فرد الحرية في الانتماء إلى أي جمعية؛ وفي المقابل فإن لكل فرد الحرية في عدم الانضمام إلى أي جمعية والانسحاب منها في أي وقت. |
The majority of workers in that zone were women, who were subject to coercion by their employers not to join trade unions. | UN | فأغلبية العاملين في تلك المنطقة هم من النساء اللواتي يقوم أرباب أعمالهن بإكراههن على عدم الانضمام إلى النقابات العمالية. |
Employees may choose not to belong to a union and enter into an individual employment agreement with their employer. | UN | ويجوز للعمال اختيار عدم الانضمام إلى أي اتحاد، والانضمام بدلاً من ذلك إلى اتفاق فردي للعمل مع أصحاب عملهم. |
All workers had the right to belong or not to belong to a trade union. | UN | ويتمتع جميع العمال بالحق في الانضمام أو عدم الانضمام إلى نقابة. |
5. Israel's continued insistence upon not acceding to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons constitutes a threat to the security and stability of the Arab States, all of which have become parties to the Treaty. This may lead the Arab States to review their future approach to this issue. | UN | 5 - إن استمرار إصرار إسرائيل على عدم الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل تهديدا لأمن واستقرار الدول العربية التي أصبحت جميعها أطرافا في المعاهدة مما قد يدعوها إلى إعادة النظر في منهجيتها المستقبلية تجاه هذه القضية. |
Norway had, however, decided not to accede to ICRMW. | UN | غير أن النرويج قررت عدم الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
It is a source of grave concern that those who have chosen not to accede to the NPT not only are not subject to any pressure to do so but are also encouraged and rewarded in different ways. | UN | ومما يبعث على القلق الشديد أن الذين اختاروا عدم الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ليسوا غير خاضعين لأي ضغط للقيام بذلك فحسب، بل يشجعون أيضا ويكافأون بطرق عدة. |
Everyone knows that we in the Middle East are living in a region of crises and conflicts in which Israel insists upon not adhering to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or to subject its nuclear facilities to the international safeguards regime. | UN | ويعرف الجميع أننا في الشرق الأوسط نعيش في منطقة تتجاذبها المحن والأزمات، وتصر فيها إسرائيل على عدم الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام المراقبة الدولية. |
In the United Kingdom's view, there is a clear distinction between choosing not to enter into treaty obligations and trying to opt out of customary international law. | UN | وترى المملكة المتحدة أن هناك فرقا واضحا بين اختيار عدم الانضمام إلى التزامات معاهدة ومحاولة الخروج على القانون الدولي العرفي. |
Such concerns had led some developing countries not to subscribe to the Paris Principles. | UN | وقد دفعت الشواغل من هذا القبيل بعض البلدان النامية إلى عدم الانضمام إلى مبادئ باريس. |
Practice shows that States sometimes resort to termination of provisional application without specifying that they intend not to become a party to the treaty. | UN | وتُبين الممارسة أن الدول تلجأ أحياناً إلى إنهاء التطبيق المؤقت دون أن تذكر تحديداً أنها تعتزم عدم الانضمام إلى المعاهدة. |
6. Parties to the NPT enjoy certain benefits not available to those States that have chosen not to adhere to the Treaty. | UN | 6 - ويتمتع أطراف المعاهدة بمزايا معينة لا تتاح للدول التي اختارت عدم الانضمام إلى أطراف المعاهدة. |
Secondly, trade measures may aim at persuading countries to accede to an agreement by making the cost of not joining higher than that of joining. | UN | ثانيا، قد تهدف التدابير التجارية إلى إقناع بلدان بالانضمام إلى اتفاق ما بجعل تكلفة عدم الانضمام إلى الاتفاق أعلى من تكلفة الانضمام إليه. |