It stressed the need to address impunity and hoped that the zero tolerance policy would produce results. | UN | وأكدت ضرورة التصدي للإفلات من العقاب وأملت أن تخلص سياسة عدم التسامح المطلق إلى نتائج. |
13. The delegation said that combating impunity was a priority and was characterized by a zero tolerance policy. | UN | 13- ووفقاً للوفد فإن مكافحة الإفلات من العقاب تشكل أولوية، وتتصف بانتهاج سياسة عدم التسامح المطلق. |
It requested information on the law on sexual violence, the zero tolerance policy and the situation of migrants. | UN | وطلبت معلومات عن القانون المتعلق بالعنف الجنسي وسياسة عدم التسامح المطلق وحالة المهاجرين. |
A zero-tolerance policy with regard to sexual abuse, other criminal acts and impunity should remain the guiding principle. | UN | وينبغي أن تظل سياسة عدم التسامح المطلق مع الاعتداء الجنسي والأفعال الجنائية الأخرى هي المبدأ التوجيهي. |
It welcomed the zero-tolerance policy on violence against women, female empowerment and the promotion of gender equality. | UN | ورحّبت بسياسة عدم التسامح المطلق مع العنف ضد المرأة، وبتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
(i) The Government of Sri Lanka's " zero tolerance " policy regarding the recruitment and use of children; | UN | ' 1` بسياسة " عدم التسامح المطلق " التي تتبعها حكومة سري لانكا فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم؛ |
We propose that the General Assembly should proclaim a policy of zero tolerance of all types of corruption and urge a ban on the laundering of illicit funds. | UN | ونقترح أن تعلن الجمعية العامة عن سياسة تقوم على عدم التسامح المطلق مع جميع أنواع الفساد، ونحث على فرض حظر على غسل الأموال غير المشروعة. |
zero tolerance for all forms of terrorism must be ensured. | UN | ويجب التأكد من تطبيق عدم التسامح المطلق لجميع أشكال الإرهاب. |
Some speakers stressed the need to bring under control the flow of ammunition and to adopt a policy of zero tolerance for smugglers. | UN | وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى ضبط تدفق الذخائر واعتماد سياسة عدم التسامح المطلق إزاء المهربين. |
One critical step is to ensure zero tolerance towards those who promote extremism. | UN | وثمة خطوة حاسمة واحدة تكمن في كفالة عدم التسامح المطلق حيال أولئك الذين يروجون للتطرف. |
The programme aims to achieve zero tolerance of female circumcision by 2015. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى تشجيع مكافحة ممارسة ختان الإناث في سياق عدم التسامح المطلق مع هذه الظاهرة بحلول عام 2015. |
A pamphlet on " zero tolerance to Child Exploitation " has been prepared. | UN | وقد أُعد كُتيب بشأن عدم التسامح المطلق مع استغلال الأطفال. |
Internally, the police has set up a zero tolerance policy against corruption, as well as a code of conduct, which includes conducting lifestyle audits of police officers. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، أرست الشرطة سياسة عدم التسامح المطلق مع الفساد، ووضعت كذلك مدونة قواعد سلوك تتضمن إجراء عمليات تدقيق لأساليب معيشة ضباط الشرطة. |
Bangladesh had a zero tolerance policy with regard to human traffickers and had promulgated many laws and regulations that included stringent punishments. | UN | وتنتهج بنغلاديش سياسة عدم التسامح المطلق تجاه المشتغلين بالإتجار بالبشر، وقد سنت عددا من القوانين والتشريعات التي تتضمن عقوبات صارمة. |
zero tolerance cannot be a mere slogan; it has to be translated into a demand for the effective reinstatement of the rule of law. | UN | ولا ينبغي أن يكون عدم التسامح المطلق مجرد شعار؛ بل يجب أن يترجم إلى مطلب بالعودة الفعلية إلى سيادة القانون. |
It strongly supported a policy of zero tolerance with respect to criminal conduct by United Nations officials or experts on mission and called upon all Member States to do likewise. | UN | وتؤيد تايلند بقوة سياسة عدم التسامح المطلق إزاء السلوك الجنائي لموظفي أو خبراء الأمم المتحدة الموفدين في بعثات، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تفعل مثلها. |
In this regard, the Committee notes the State party's argument that certain improvements have been made to the human rights situation, including through a zero-tolerance policy and introduction of mechanisms for complaints against torture. | UN | وبهذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف وأن بعض التحسينات قد أُدخلت على حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال سياسة عدم التسامح المطلق وإدخال آليات لتقديم الشكاوى للتظلم من التعذيب. |
Furthermore, the Group also fully supports the Organization's zero-tolerance policy and its strategy for victim support and assistance. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعم المجموعة سياسة عدم التسامح المطلق واستراتيجية المنظمة في دعم ومساعدة الضحايا. |
In the latter sphere, Peru applies a zero-tolerance policy towards family violence and child sexual abuse. | UN | وفي المجال الأخير، تطبِّق بيرو سياسة عدم التسامح المطلق تجاه العنف الأسري وسوء المعاملة الجنسية للطفل. |
For its part, Senegal has chosen to take a zero-tolerance approach to illegal emigration. | UN | والسنغال، من جهتها اختارت نهج عدم التسامح المطلق مع الهجرة غير القانونية. |
A zero-tolerance approach should be taken, since terrorism violated fundamental human rights. | UN | وشدد على ضرورة الأخذ بنهج عدم التسامح المطلق لأن الإرهاب ينتهك حقوق الإنسان الأساسية. |