"عدم التسامح مطلقاً مع" - Translation from Arabic to English

    • zero tolerance
        
    • a zero-tolerance
        
    • zero-tolerance policy
        
    The aim of Montenegro's policy is zero tolerance towards corruption. UN فالغرض من سياسة الجبل الأسود هو عدم التسامح مطلقاً مع الفساد.
    There should be zero tolerance for criminal conduct by United Nations officials or experts on mission. UN وأكد أنه ينبغي عدم التسامح مطلقاً مع السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    The Government followed a strict policy of zero tolerance to sexual violence. UN واتبعت الحكومة سياسة صارمة تقوم على عدم التسامح مطلقاً مع العنف الجنسي.
    It highlighted initiatives for school feeding and the policy for zero tolerance for ill-treatment in schools. UN وسلطت الضوء على مبادرات التغذية في المدارس، وسياسة عدم التسامح مطلقاً مع سوء المعاملة في المدارس.
    a zero-tolerance policy has been applied against any violations of human rights and IHL. UN وتطبق الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقاً مع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Many member States ought to introduce a policy of zero tolerance for corruption in the health sector. UN وينبغي لكثير من الدول الأعضاء أن تنتهج سياسة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد في قطاع الصحة.
    Furthermore, representatives of PACT also noted that it is important to have zero tolerance against corruption and fraud. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ ممثلو الصندوق الاستئماني لحفظ المناطق المحمية أيضاً ضرورة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد والغش.
    2. The Government has opted for zero tolerance of any person, without exception, found guilty of any kind of violence against women and girls. UN 2 - واعتمدت الحكومة مبدأ عدم التسامح مطلقاً مع أي شخص - وبشكل حصري - يرتكب جميع أنواع العنف ضد النساء والفتيات.
    It urged Fiji to abolish decrees restricting media freedom, put a stop to the intimidation and harassment of persons who criticized the State, and ensure zero tolerance of violence against women. UN وحثت فيجي على إلغاء المراسيم التي تقيد حرية وسائط الإعلام، ووضع حد لما يتعرض له الأشخاص المنتقدون للدولة من ترهيب ومضايقة، وضمان عدم التسامح مطلقاً مع العنف ضد المرأة.
    :: zero tolerance of violence; UN :: عدم التسامح مطلقاً مع العنف؛
    The present policy calls for zero tolerance for wrongdoing. UN 9 - تدعو السياسة الحالية إلى عدم التسامح مطلقاً مع الفعل الآثم.
    The State party further considers this list as reflecting its zero tolerance policy towards human rights violations even if minor human rights violations occurred despite such policy. UN كما ترى الدولة الطرف أن هذه القائمة تبيّن سياسة عدم التسامح مطلقاً مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، وإن كانت هناك بعض الانتهاكات البسيطة التي تقع بالرغم من انتهاج هذه السياسة.
    Slovenia asked about measures to enforce the " zero tolerance " policy on sexual abuse in schools and when Mozambique will incorporate the principle of non-discrimination on the ground of sexual orientation, including into its Penal Code. UN وتساءلت سلوفينيا عن تدابير إنفاذ سياسة " عدم التسامح مطلقاً " مع الاعتداء الجنسي في المدارس ومتى ستدرج موزامبيق مبدأ عدم التمييز على أساس الميول الجنسية في قوانينها، بما في ذلك في مدونتها الجنائية.
    It reiterates a policy of zero tolerance declared by the Government of Turkey and important legislative reforms to this end. UN وتكرر تأكيد السياسة التي أعلنت عنها تركيا المتمثلة في عدم التسامح مطلقاً مع التعذيب، والتعديلات التشريعية الهامة التي أجريت لهذا الغرض.
    This message of " zero tolerance " of torture and ill-treatment should be delivered at regular intervals to all security forces and custodial staff, including through professional training. UN ويجب توجيه رسالة عدم التسامح مطلقاً مع التعذيب وإساءة المعاملة بصورة منتظمة لكافة قوات الأمن وموظفي الاحتجاز، بما في ذلك من خلال التدريب المهني.
    The DirectorGeneral of National Security, for instance, commissioned a survey on sexual harassment in the police force and ordered local commanders to follow a zero tolerance policy. UN وعلى سبيل المثال، أصدر المدير العام للأمن الوطني تكليفاً بإجراء دراسة استقصائية عن التحرش الجنسي على صعيد قوة الشرطة وأمر القادة المحليين باتباع سياسة عدم التسامح مطلقاً مع ذلك.
    In compliance with the Policy of zero tolerance on Violence against Women (VAW), the following measures have been taken: UN - تماشياً مع سياسة عدم التسامح مطلقاً مع العنف ضد النساء، اتُخذت التدابير التالية:
    13. With regard to the issue of torture, Kazakhstan is committed to a policy of zero tolerance of torture. UN 13- وفيما يتعلق بمسألة التعذيب، تلتزم كازاخستان بسياسة عدم التسامح مطلقاً مع التعذيب.
    It was recognized that support from the international and bilateral donor community would be essential to facilitating national efforts and encouraging information sharing, forensic cooperation and zero tolerance on corruption and money-laundering practices; UN وأقر المشاركون بأن دعم المجتمع الدولي ومجتمع المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف يعد أمراً أساسياً لتيسير الجهود الوطنية وتشجيع تقاسم المعلومات، والتعاون في مجال الأدلة الجنائية وانتهاج سياسة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد وممارسات غسل الأموال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more