40. As trade was the driving force for economic growth and development, the lack of progress in the Doha Round was of great concern. | UN | 40 - ومضى قائلاً حيث أن التجارة هي القوة المحركة للنمو الاقتصادي والتنمية، فإن عدم التقدم في جولة الدوحة موضع قلق كبير. |
The lack of progress in implementing the MPRS has largely undermined the ability of the country to attain the MDGs. Mozambique | UN | وقد أخل عدم التقدم في تنفيذ استراتيجيات ملاوي للحد من الفقر بقدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
lack of progress in the Conference on Disarmament had also sown scepticism among the non-nuclear-weapon States. | UN | ومضى يقول إن عدم التقدم في مؤتمر نزع السلاح قد زرع أيضا بذور الشك فيما بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
lack of progress in the Conference on Disarmament had also sown scepticism among the non-nuclear-weapon States. | UN | ومضى يقول إن عدم التقدم في مؤتمر نزع السلاح قد زرع أيضا بذور الشك فيما بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
The present pattern of international security is directly linked to the progress or the lack thereof in disarmament and nonproliferation. | UN | إن النمط الراهن من الأمن الدولي يرتبط ارتباطاً مباشراً بالتقدم أو عدم التقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The HR Committee remained concerned about the lack of progress on the question of the realization of the right to self-determination for the people of Western Sahara. | UN | 43- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن استمرار قلقها بشأن عدم التقدم في مسألة إعمال حق شعب الصحراء الغربية في تقرير مصيره. |
We are most concerned at the lack of progress in Abkhazia, Georgia. | UN | ونشعر ببالغ القلق إزاء عدم التقدم في أبخازيا، جورجيا. |
Noting the lack of progress in establishing the Abyei Police Service, including a special unit to deal with particular issues related to nomadic migration, | UN | وإذ يلاحظ عدم التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل، |
Noting the lack of progress in establishing the Abyei Police Service, including a special unit to deal with particular issues related to nomadic migration, | UN | وإذ يلاحظ عدم التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل، |
lack of progress in this area delays the introduction of much-needed reforms, with serious implications for the further progress and sustainability of development in general. | UN | إلا أن عدم التقدم في هذا االمجال يعطل إدخال إصلاحات توجد حاجة ماسة إليها مع ما يترتب عن ذلك من تداعيات خطيرة في مواصلة التقدم المحرز في التنمية واستدامتها عموما. |
Given asymmetries in competitive export capacities, lack of progress in agriculture and non-agricultural market access and attempts to modify the negotiation approach hampered negotiations. | UN | وبالنظر إلى تباين القدرات التنافسية للصادرات، تسبب عدم التقدم في النفاذ إلى الأسواق الزراعية وغير الزراعية ومحاولات تعديل النهج التفاوضي في تعثر المفاوضات. |
In this context, the author stresses that the lack of progress in the proceedings, together with the fact that the alleged perpetrators have pursued their functions as police officers, have resulted in the de facto immunity of perpetrators to any proceedings. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد صاحبة البلاغ أن ما نتج عن عدم التقدم في الإجراءات ومواصلة الجناة المزعومين لمهامهم كأفراد في الشرطة هو الحصانة الفعلية لهؤلاء من أي إجراءات. |
In this context, the author stresses that the lack of progress in the proceedings, together with the fact that the alleged perpetrators have pursued their functions as police officers, have resulted in the de facto immunity of perpetrators to any proceedings. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد صاحبة البلاغ أن ما نتج عن عدم التقدم في الإجراءات ومواصلة الجناة المزعومين لمهامهم كأفراد في الشرطة هو الحصانة الفعلية لهؤلاء من أي إجراءات. |
We believe that the lack of progress in implementing the Programme is caused in many instances by a lack of financial resources in the developing countries and by a lack of qualified staff. | UN | ونعتقد أن عدم التقدم في تنفيذ البرنامج قد يعود في العديد من الحالات إلى عدم توفر الموارد المالية في البلدان النامية وأيضا إلى عدم توفر الموظفين المؤهلين. |
Meanwhile, there are fears that the lack of progress in the Doha round of trade negotiations, which has the capacity to bring about larger and more durable benefits for developing countries, will limit the development impact of the round. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة مخاوف من أن يؤدي عدم التقدم في جولة الدوحة للمفوضات التجارية، التي يمكن أن تعود على البلدان النامية بفوائد أكبر قدرا وأكثر دواما، أن تحُدَّ من الأثر الذي تخلفه الجولة في التنمية. |
While overall support was expressed for the efforts being made by UNHCR and its partners in the region, concern was voiced over the lack of progress in resolving protracted refugee situations, particularly in South-West Asia and Western Sahara. | UN | وبينما أعرب عن دعم شامل للجهود التي تبذلها المفوضية وشركاؤها في المنطقة، أعرب عن القلق إزاء عدم التقدم في تسوية حالات اللاجئين المطولة، ولا سيما في جنوب غربي آسيا والصحراء الغربية. |
26. In the course of the debate, several delegations expressed concern over the lack of progress in finding solutions for Afghan refugees. | UN | 26- وأثناء المناقشات، أعربت عدة وفود عما يساورها من قلق بسبب عدم التقدم في إيجاد حلول للاجئين الأفغان. |
Let me add that as the representative of Hungary in the CD, I have had no reason to complain about lack of progress in the areas which are closely related to disarmament. | UN | وأضيف أنني كممثل لهنغاريا في مؤتمر نزع السلاح ليس عندي سبب للشكوى من عدم التقدم في مجالات ترتبط ارتباطاً وثيقاً بنزع السلاح. |
Many of these officials attributed the lack of progress in this area to the great damage sustained by the entire administration of justice during the 1994 civil war and the severe lack of resources to complete this task. | UN | وقد أرجع كثير من المسؤولين عدم التقدم في هذا المجال إلى اﻷضرار الشديدة التي تعرضت لها إدارة القضاء بأسرها أثناء الحرب اﻷهلية، والنقص الحاد في الموارد اللازمة لاستكمال هذه المهمة. |
Another drawback is that an agenda that was predetermined so far in advance would have limited scope for dealing with changing realities in the field, emerging issues and progress or the lack thereof in the implementation of the Summit agenda. | UN | وهناك عائق آخر يتمثل في أن أي برنامج حُدد بطريقة مسبقة حتى الآن سيكون نطاقه محدودا لمعالجة الحقائق المتغيرة في الميدان، والمسائل الناشئة والتقدم المحرز أو عدم التقدم في تنفيذ برنامج مؤتمر القمة. |
In support of that dialogue, the present report highlights the most significant areas of progress or lack thereof in implementing the policy actions agreed upon in Monterrey. | UN | ودعما لذلك الحوار، يبرز هذا التقرير أهم مجالات التقدم أو عدم التقدم في تنفيذ إجراءات السياسة العامة المتفق عليها في مونتيري. |
In general, it is time that we found innovative ways of dealing with the lack of progress on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, as well as the paralysis prevailing in the United Nations disarmament machinery, in order to complement achievements made on small arms and light weapons and on anti-personnel mines. | UN | وعموما، حان الوقت، لأن نوجد وسائل مبتكرة لمعالجة عدم التقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وكذلك بشأن المأزق القائم في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، من أجل أن نكمل الإنجازات التي تحققت بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد. |