"عدم التمييز بين" - Translation from Arabic to English

    • non-discrimination between
        
    • no discrimination between
        
    • of non-discrimination among
        
    • not to discriminate between
        
    • non-discrimination of
        
    • failure to distinguish between
        
    • the lack of distinction between
        
    • nondiscrimination between
        
    • not to distinguish between
        
    • that discrimination between
        
    • failing to distinguish between
        
    • the absence of discrimination between
        
    • of nondiscrimination
        
    Fourthly, non-discrimination between the fundamental rights and freedoms of human beings, whether political, social, economic or cultural, is needed. UN رابعا، عدم التمييز بين الحريات والحقوق اﻷساسية لﻹنسان سواء كانت سياسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو ثقافية.
    He also underlined the importance of non-discrimination between the Member States of the United Nations, which was a basic principle of the Organization. UN وأكد أيضا على أهمية عدم التمييز بين الدول أعضاء الأمم المتحدة، وهو أحد المبادئ الأساسية للمنظمة.
    These figures clearly illustrate the fact that the State's recruiting policy is based on the principle of non-discrimination between men and women. UN تبيّن هذه الأرقام بوضوح سياسة التوظيف التي تنتهجها الدولة والقائمة على أساس مبدأ عدم التمييز بين الرجل والمرأة.
    15. The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that the point was that there should be no discrimination between citizens. UN ١٥ - الرئيس، تحدث بصفته الشخصية فقال إن اﻷمر يتعلق بضرورة عدم التمييز بين المواطنين.
    Since Algeria gained its independence, the principle of non-discrimination among citizens has been scrupulously respected by the legislature. UN احترم المشرع بدقة منذ استقلال الجزائر مبدأ عدم التمييز بين المواطنين.
    The main duty of inspectors appointed by the Ministry of Labour in order to monitor working conditions is to assess the extent to which employers comply with the Labour Law. However, they also make a point of directing employers not to discriminate between employees, especially on the basis of gender, in allowing them to enjoy the rights granted to all workers by the Labour Law. UN أما بالنسبة لعمل المفتشين الذين قامت وزارة العمل بتعيينهم لرصد ظروف العمل فيناط بهم أساساً مهمة التأكد من مدى التزام أصحاب الأعمال بأحكام قانون العمل، ولكنهم يحرصون على توجيه أصحاب الأعمال إلى عدم التمييز بين العمال ولا سيما بين العمال والعاملات في التمتع بالحقوق التي كفلها قانون العمل للجميع.
    This trend reflects the principle of non-discrimination between men and women. UN وتنم هذه النسبة عن مراعاة مبدأ عدم التمييز بين الرجال والنساء؛
    Such a situation would be incompatible with the principles underlying the draft convention, particularly the principle of non-discrimination between paper and electronic documents, or media neutrality, set forth in draft article 8. UN وذلك الوضع يتعارض مع المبادئ التي يقوم عليها مشروع الاتفاقية، وخصوصا مبدأ عدم التمييز بين المستندات الورقية والإلكترونية، أو الحياد بين الوسائط المستخدمة، المنصوص عليه في مشروع المادة 8.
    This trend reflects the principle of non-discrimination between men and women. UN وتنم هذه النسبة عن مراعاة مبدأ عدم التمييز بين الرجال والنساء؛
    We underscore the importance of non-discrimination between members of the native academic staff and those from other Member States in the universities of the OIC. UN ونشدد على أهمية عدم التمييز بين أعضاء هيئة التدريس المحليين وغيرهم من سائر الدول الأعضاء في جامعات المنظمة.
    Although women are thus ensured access to the courts equally with men, it is just as important that the courts should apply the principle of non-discrimination between the sexes to the full extent. UN ولئن كان اللجوء الى القضاء مأمونا على هذا النحو للنساء بنفس قدر تأمينه للرجال فإنه من المهم بنفس القدر أن تطبق المحاكم القضائية مبدأ عدم التمييز بين الجنسين تطبيقا كاملا.
    The labour code had been reformed simultaneously, enshrining the principle of non-discrimination between men and women in the workplace. UN وجرى في نفس الوقت تعديل قانون العمل، حيث تم فيه تكريس مبدأ عدم التمييز بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    119. The statistics on education, health and other matters annexed to the present report confirm that there is no discrimination between rural and urban areas. UN 119- أن الإحصاءات المرفقة بهذا التقرير في مجال التعليم أو الصحة أو غيرها تؤكد عدم التمييز بين الريف والحضر.
    The Committee should adopt the practice of citing cases of uncooperative States parties at press conferences, while ensuring no discrimination between States. UN وينبغي للجنة أن تتبنى ممارسة يمكن بمقتضاها أن يشار في المؤتمرات الصحفية إلى قضايا الدول الأطراف غير المتعاونة، مع عدم التمييز بين الدول.
    On the same day, the Court ruled that paragraphs 1 and 2 of article 23 of the law on the governorate, district and subdistrict council elections, pertaining to Kirkuk, contradicted the constitutional provisions of non-discrimination among Iraqis. UN وفي اليوم نفسه، قضت المحكمة بأن الفقرتين 1 و 2 من المادة 23 من قانون انتخابات مجالس المحافظات والأقضية والنواحي، الخاصة بكركوك، تتعارضان مع الأحكام الدستورية التي تنص على عدم التمييز بين العراقيين.
    3. Calls upon States that do not have such a system to establish independent and impartial decision-making bodies with the task of determining whether a conscientious objection is genuinely held in a specific case, taking account of the requirement not to discriminate between conscientious objectors on the basis of the nature of their particular beliefs; UN ٣- تطلب إلى الدول التي ليس لديها نظام من هذا النوع أن تنشئ هيئات مستقلة ومحايدة لاتخاذ القرارات، تُسند إليها مهمة البت فيما إذا كان الاستنكاف الضميري وجيهاً في حالة معينة، مع مراعاة شرط عدم التمييز بين المستنكفين ضميرياً على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية؛
    What may be acceptable procedures for adult asylum-seekers may not be in keeping with the principles of the best interests of the child and the principle of non-discrimination of children within the jurisdiction of a State party to the Convention on the Rights of the Child. UN واﻹجراءات التي يمكن أن تكون مقبولة لملتمسي اللجوء البالغين قد لا تتمشى مع مبادئ خدمة مصالح اﻷطفال على خير وجه ومبدأ عدم التمييز بين اﻷطفال في إطار سلطة أي دولة طرف في اتفاقية حقوق الطفل.
    Any punitive approach, including the establishment of lists and the imposition of sanctions on individual jurisdictions, as well as the failure to distinguish between the fight against money laundering and tax issues, runs counter to the spirit of international cooperation. UN وأي نهج تأديبي، بما في ذلك وضع قوائم وفــرض جزاءات على فرادى السلطات القضائية، فضلا عن عدم التمييز بين مكافحة غسل الأموال والقضايا الضريبية يتعارض مع روح التعاون الدولي.
    the lack of distinction between adult and child migrants was therefore a major challenge that a number of States still had to overcome. UN ولذلك، فإن عدم التمييز بين المهاجرين الكبار والأطفال يشكل تحدياً كبيراً يتعين على عدد من الدول التغلب عليه.
    In addition, various laws and regulations guarantee the principle of nondiscrimination between the Muslim religion and other religions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكرس عدة نصوص تشريعية وتنظيمية مبدأ عدم التمييز بين الديانة الإسلامية والمعتقدات الأخرى.
    A representative of a State asked about the nature of disaggregated data, as referred to in the conclusions and recommendations, and commented on the difficulty of collecting such data in those countries where it was State policy not to distinguish between different racial groups. UN وسأل ممثل دولة عن طبيعة البيانات المفصلة، المشار إليها في الاستنتاجات والتوصيات، وعلق على صعوبة جمع هذه البيانات في البلدان التي تتبع سياسة حكومية تتمثل في عدم التمييز بين مجموعات عرقية مختلفة.
    187. Article 11 of Act No. 112 of 12 December 1983 concerning general statutes for employees of the State, local government and public administrative bodies provides that discrimination between the sexes and between persons in the application of the said Act is inadmissible. UN 187- كرس الفصل 11 من القانون رقم 83-112 المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1983 المتعلق بالنظام العام لأعوان الوظيفة العمومية والجماعات المحلية والمؤسسات العمومية ذات الصبغة الإدارية مبدأ عدم التمييز بين الجنسين وبين الأشخاص عند تطبيق هذا القانون.
    The report also concluded that the firing of rockets and mortar rounds into southern Israel by Palestinian armed groups, by failing to distinguish between military targets and the civilian population, constituted war crimes and might amount to crimes against humanity. UN وخلص التقرير أيضا إلى أن إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على جنوب إسرائيل من طرف الجماعات المسلحة الفلسطينية، يشكّل جرائم حرب، بسبب عدم التمييز بين الأهداف العسكرية والسكان المدنيين، ويمكن أن تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    146.30. Ensure the absence of discrimination between women and men in law and in practice and withdraw all reservations to CEDAW (France); UN 146-30- ضمان عدم التمييز بين المرأة والرجل في القانون والممارسة، وسحب كل التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (فرنسا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more