"عدم التوازن بين" - Translation from Arabic to English

    • the imbalance between
        
    • an imbalance between
        
    • imbalances between
        
    • imbalance between the
        
    • imbalance among
        
    Her delegation was worried about the imbalance between core and non-core resources. UN ويساور وفدها القلق إزاء عدم التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    They expressed concern about the regular resources situation, particularly the imbalance between regular and other resources, calling for development funds to be unearmarked and allocated in accordance with national priorities. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة الموارد العادية، وبخاصة عدم التوازن بين الموارد العادية والموارد الأخرى، ودعت إلى عدم تخصيص الأموال الإنمائية لأهداف معينة ورصدها وفقا للأولويات الوطنية.
    The fact that the illiteracy rate among women is 85 per cent, as opposed to 62 per cent for men, highlights the imbalance between the two sexes. UN فنسبة الأمية تبلغ 85 في المائة بين النساء مقابل 62 في المائة بين الرجال. وهذا ما يثبت عدم التوازن بين الجنسين.
    She also referred to an imbalance between support to local government authorities and engagement of central government agencies. UN كما أشارت إلى عدم التوازن بين الدعم المقدم إلى سلطات الحكم المحلي وبين إشراك الوكالات الحكومية المركزية.
    626. The administration of justice continued to show an imbalance between the sentences handed down to Palestinians as compared with those meted out to Israelis during the period under review. UN ٦٢٦ - وما زالت إقامة العدل تكشف عن عدم التوازن بين اﻷحكام الصادرة بحق الفلسطينيين واﻷحكام الصادرة بحق اﻹسرائيليين في أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    - imbalances between general, technical and vocational education; UN :: عدم التوازن بين التعليم العام والتقني والفني؛
    the imbalance between the executive, the judiciary and the legislative authorities had thus provoked the constitutional crisis in late 1996. UN ولقد تسبب عدم التوازن بين السلطات التنفيذية والقضائية والتشريعية في وقوع أزمة دستورية في أواخر عام ٦٩٩١.
    the imbalance between core and non-core resources must be addressed. UN أما عدم التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية فلا بد من تداركه.
    Such a situation could further exacerbate the imbalance between urban and rural areas in developing countries. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى زيادة تفاقم عدم التوازن بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في البلدان النامية.
    remedy the imbalance between men and women and create equality in all areas of life, UN :: علاج عدم التوازن بين الرجل والمرأة وخلق القدرة في جميع مجالات الحياة،
    They expressed concern about the regular resources situation, particularly the imbalance between regular and other resources, calling for development funds to be unearmarked and allocated in accordance with national priorities. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة الموارد العادية، وبخاصة عدم التوازن بين الموارد العادية والموارد الأخرى، ودعت إلى عدم تخصيص الأموال الإنمائية لأهداف معينة ورصدها وفقا للأولويات الوطنية.
    The United Nations should therefore direct its efforts toward correcting the imbalance between the influence of massive capital movements and the financial sector over the official sector. UN ولذلك، فإنه ينبغي للأمم المتحدة أن توجه جهودها نحو تصحيح عدم التوازن بين تأثير تحركات رؤوس الأموال الضخمة والقطاع المالي على القطاع الرسمي.
    the imbalance between core and non-core resources allocated to operational activities was a source of concern because it led to a fragmentation of those activities and reduced efficiency. UN ويشكل عدم التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المخصصة للأنشطة التنفيذية مصدر قلق لأنه يؤدي إلى تجزئة تلك الأنشطة والحد من كفاءتها.
    We should also be concerned about the imbalance between supply and demand of nuclear material in some countries, and take effective measures to rectify this situation. UN ويتعين علينا أيضا أن نشعر بالقلق إزاء عدم التوازن بين عرض المواد النووية والطلب عليها في بعض البلدان، وأن نتخذ تدابير فعالة لتصحيح هذه الحالة.
    Drop-out and attrition rates among girls are high, and their success rate relatively low, and this is reflected in the imbalance between boys and girls in public secondary and higher education, where there are fewer girls than boys. UN ويعزى المعدل المرتفع بين الفتيات للتسرب والفاقد التعليمي والمستوى المحدود لنجاحهن إلى عدم التوازن بين الفتيان والفتيات في المدارس الثانوية والعليا العامة التي يقل فيها عدد الفتيات عن عدد الفتيان.
    The reviews also observed the imbalance between the scope of mandates and the level of resources needed for SU/TCDC to meet the increasing demand for TCDC. UN ولاحظت الاستعراضات أيضا عدم التوازن بين نطاق الولايات ومستوى الموارد المطلوبة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية للاستجابة لزيادة الطلب على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    They raised concerns and sought clarifications, however, about the imbalance between core and non-core resources, the inequitable distribution among regions and the lack of adequate data from country offices on cost recovery. UN غير أنها أثارت بعض الشواغل وطلبت توضيحات بشأن عدم التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، والتوزيع غير المنصف بين المناطق، وعدم توفر بيانات وافية من المكاتب القطرية عن استرداد التكلفة.
    Although trade and capital flows among economies from the South grew rapidly in the last decade, there still exist significant obstacles to their future expansion, most notably in the form of infrastructure gaps, which arises from an imbalance between the supply and demand for infrastructure services in many developing countries. UN وعلى الرغم من نمو التدفقات التجارية وتدفقات رأس المال بين اقتصادات الجنوب نمواً سريعاً في العقد الأخير، ما زالت هناك حواجز كبيرة أمام زيادتها في المستقبل، لا سيما في شكل ثغرات في البنى التحتية، تنتج عن عدم التوازن بين عرض خدمات البنى التحتية والطلب عليها في العديد من البلدان النامية.
    Unemployment on Providenciales is the result of an imbalance between demand and supply for skills and the unwillingness of many " Belongers " (local islanders) to take certain jobs. This has led to a dependence on immigration and an influx of immigrant workers. UN وتعود أسباب البطالة في بروفيدنسياليس إلى عدم التوازن بين العرض والطلب على المهارات، وإلى إحجام كثير من " المنتمين " (سكان الجزر المحليين) عن الاشتغال في وظائف معينة، مما أدى إلى الاعتماد على الهجرة وإلى تدفق العمال المهاجرين.
    Some participants also wanted to note the need to rectify the imbalances between the responsibilities of developing countries and countries with economies in transition and those of developed countries. UN وأراد بعض المشاركين كذلك الإشارة إلى ضرورة تصحيح أوجه عدم التوازن بين مسؤولية البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ومسؤولية البلدان المتقدمة.
    We broadly agree with his assessments regarding the need for strengthening the United Nations, as well as for implementing the Millennium Declaration in an integrated and comprehensive fashion leaving no room for distortion or imbalance among the various commitments. UN ونتفق بشكل عام مع تقييمه فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة وإلى تنفيذ إعلان الألفية بطريقة متكاملة وشاملة، بحيث لا يترك أي مجال للتشويه أو عدم التوازن بين شتى الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more