"عدم التوازن في" - Translation from Arabic to English

    • the imbalance in
        
    • imbalances in
        
    • imbalance in the
        
    • the unbalanced
        
    • of imbalance in
        
    • the imbalance of
        
    • an imbalance in
        
    • the asymmetry in
        
    • unevenness in the
        
    • uneven
        
    • to imbalance
        
    • imbalance at the
        
    • continuing imbalance in
        
    One condition in moving towards global nuclear zero is eliminating the imbalance in conventional armed forces. UN إن أحد شروط التحرك نحو تحقيق الصفر النووي على الصعيد العالمي هو القضاء على عدم التوازن في القوات المسلحة التقليدية.
    Yet the imbalance in the distribution of resources among those areas persisted, to the detriment of development activities. UN ومع ذلك فإن عدم التوازن في توزيع الموارد بين هذه المجالات ما زال قائما، مما يضر بأنشطة التنمية.
    Speakers noted the overall increase of funds available to UNODC, as well as the imbalance in the sources of funding. UN ولاحظ المتكلمون الزيادة الإجمالية في الأموال المتاحة للمكتب كما لاحظوا عدم التوازن في مصادر التمويل.
    Concerned that such measures have a tendency to aggravate the imbalances in income distribution already present in the countries concerned, UN وإذ يساورها القلق ﻷن هذه التدابير تميل إلى مفاقمة عدم التوازن في توزيع الدخل القائم فعلاً في البلدان المعنية،
    Because of an imbalance in the gender ratio, Cambodian women were the majority of the labour force, especially in agriculture. UN وبسبب عدم التوازن في النسب بين الجنسين، فإن النساء الكمبوديات يشكلن معظم القوة العاملة، ولا سيما في الزراعة.
    the imbalance in the distribution of resources between urban and rural areas creates a wide disparity in the development of the two areas in favor of cities. UN ويشكل عدم التوازن في توزيع المواد بين المناطق الحضرية والريفية، فارقا واسعا في تنمية المنطقتين لصالح المدن.
    What these aggregate figures mask, however, is the imbalance in resource mobilization across outcomes or outputs. UN بيد أن ما تخفيه هذه الأرقام الإجمالية هو عدم التوازن في تعبئة الموارد بين النواتج أو المخرجات.
    We are also concerned by the imbalance in the report between the various activities to be carried out by the Organization. UN ونشعر بالقلق أيضا من عدم التوازن في التقرير بين شتــى اﻷنشطــة التي تضطلـــع بها المنظمة.
    And you're worried about the imbalance in our currency, our foreign debt... - All of it. Open Subtitles وأنت قلق بخصوص عدم التوازن في عملتنا، ديوننا..
    (ii) The reference to peace-keeping operations which did not use the relevant wording of Vienna and the imbalance in the document between civil and political rights and economic and social and cultural rights; UN `٢` اﻹشارة إلى عمليات حفظ السلم التي لم تستخدم فيها الصيغة المناسبة التي اعتمدت في فيينا، وإلى عدم التوازن في الوثيقة بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادي والاجتماعية والثقافية؛
    His delegation believed that in order to enhance the Council's effectiveness and accountability, the imbalance in its composition must be redressed and the participation of Member States and organizations of the United Nations system in its decision-making increased. UN وأضاف أن وفده يرى أنه، من أجل تحسين كفاءة المجلس ومساءلته، تنبغي معالجة عدم التوازن في تكوينه وزيادة اشتراك الدول اﻷعضاء والمنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة في صنع القرار فيه.
    However, the imbalance in this regard is frequently lower than it would result from general statistics concerning e.g. the percentage of women in the group of agricultural operators. UN ومع ذلك، فإن درجة عدم التوازن في هذا الصدد أقل كثيراً من نتيجة الإحصاءات العامة المتعلقة، على سبيل المثال، بالنسبة المئوية للنساء من مجموعة مشغلي المشاريع الزراعية.
    He therefore urged the Committee on Information to address the imbalance in information between developed and developing countries, and called for the promotion of an information democracy ensuring the protection of cultural autonomy. UN ولذلك يحث لجنة الإعلام على معالجة عدم التوازن في المعلومات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ويدعو إلى ترويج ديمقراطية إعلام تضمن الحماية للاستقلال الثقافي.
    the imbalance in this regard is attributable to: UN ويرجع عدم التوازن في هذا الجانب إلى:
    IV. Measures to address the imbalance in the geographical distribution of the staff in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN رابعا - تدابير معالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    imbalances in the distribution of power between different Pashtun tribes at the provincial level have also contributed to a sense of marginalization felt by entire tribes. UN كما أسهم عدم التوازن في توزيع السلطة بين مختلف قبائل البشتون على مستوى المقاطعات في شعور قبائل بأسرها بالتهميش.
    There was a certain imbalance in the level of resources for each region and in the implementation of cooperation programmes. UN فهناك شيء من عدم التوازن في مستوى الموارد المرصودة لكل منطقة من المناطق وفي تنفيذ برامج التعاون التقني.
    Some chairpersons expressed concern about the unbalanced geographical representation in their committees, and also about the need for States parties to consider the desirability of achieving an appropriate gender balance in all treaty bodies when nominating and electing members. UN وأعرب بعض رؤساء الهيئات عن قلقهم إزاء عدم التوازن في التمثيل الجغرافي في لجانهم، كما أشاروا إلى ضرورة مراعاة الدول الأطراف، لدى ترشيحها أشخاصا للعضوية وانتخابهم، لمسألة تحقيق التوازن المناسب بين الجنسين في جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    At the same time, and " while appreciating the efforts made to protect the application of this principle despite the resource constraints experienced in the recent past, the Council expressed concern at the clear signs of imbalance in the use of all FAO languages " . UN ومع " تقدير المجلس للجهود المبذولة لحماية تطبيق هذا المبدأ رغم قيود الموارد في الآونة الأخيرة فقد أعرب في الوقت ذاته عن قلقه إزاء الدلائل الواضحة على عدم التوازن في استعمال جميع لغات الفاو " ().
    The sterile political battle had prevented UNESCO from carrying out practical programmes, activities and projects that would have helped redress the imbalance of information flow. UN وحالت المعركة السياسية العقيمة دون اضطلاع اليونسكو بالبرامج واﻷنشطة والمشاريع العملية التي كانت ستساعد على تقويم عدم التوازن في تدفق المعلومات.
    Their consideration required focusing on the asymmetry in the current trade system between the rights of private operators and the obligations of Governments. UN والنظر فيها يتطلب التركيز على عدم التوازن في النظام التجاري الحالي بين حقوق الجهات الناشطة الخاصة والتزامات الحكومات.
    As stated therein, the Advisory Committee was becoming increasingly concerned about unevenness in the quality of presentation of the documentation submitted to it. UN وكما هو مذكور في التقرير، يتزايد قلق اللجنة بشأن عدم التوازن في نوعية عرض الوثائق المقدمة لها.
    It is clear that progress remains uneven; this is reflected in the continuing imbalance in power between women and men. UN فمن الواضح أن التقدم ما زال غير متكافئ وهو ما ينعكس في استمرار عدم التوازن في السلطة بين المرأة والرجل.
    Through the years, different migration patterns between the sexes has led to imbalance in some of the rural areas. UN وأدت مختلف أنماط الهجرة بين الجنسين على مر السنين إلى عدم التوازن في بعض المناطق الريفية.
    60. Despite the imbalance at the higher levels of the diplomatic service, parity had been achieved between men and women at the lower levels over the past three years. UN 60 - وأردفت قائلة إنه بالرغم من عدم التوازن في المستويات العليا للسلك الدبلوماسي، فقد تحققت المساواة بين الرجال والمرأة في المستويات الدنيا، على مدى الثلاث سنوات الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more