"عدم التوصل إلى توافق في الآراء" - Translation from Arabic to English

    • the lack of consensus
        
    • a lack of consensus
        
    • failure to reach consensus
        
    • failure to achieve consensus
        
    • absence of consensus
        
    • there was no consensus
        
    • consensus was not reached
        
    • the persistent lack of consensus
        
    • consensus is not attainable
        
    • consensus is not reached
        
    • a consensus had not been reached
        
    • consensus had not been reached on
        
    We would like to emphasize that the lack of consensus is not attributable to a lack of efficacy or usefulness on the part of the Disarmament Commission. UN ونود أن نؤكد على أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يُعزى لعدم الكفاءة أو عدم الجدوى من جانب هيئة نزع السلاح.
    the lack of consensus on the disarmament agenda endangers peace and international security. UN إن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح يعرض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    Unfortunately, despite some constructive suggestions during the consultations aimed at drafting a fresh text, the Group of 77 and China had knowingly chosen a strategy which would result in a lack of consensus. UN ومن المؤسف أنه بالرغم من بعض الاقتراحات البناءة أثناء المشاورات الرامية إلى صياغة نص جديد، اختارت مجموعة الــ 77 والصين، عمدا، استراتيجية تفضي إلى عدم التوصل إلى توافق في الآراء.
    Aware that failure to reach consensus so far has created concerns in many Parties, UN وإذْ يعي أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن أدى إلى إثارة شواغل لدى العديد من الأطراف،
    31. The failure to achieve consensus with regard to the scale of assessments at the preceding session of the Assembly had been disappointing. UN 31 - وأضاف أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقررة في الدورة السابقة للجمعية كان باعثا لخيبة الأمل.
    The attempts at rapprochement initiated by the Bashingantahe and civil society were without effect, in the absence of consensus regarding the context and purpose of the dialogue. UN ولم تسفر محاولات المقاربة التي بادر بها أعضاء باشينغانتاهي والمجتمع المدني عن أي نتائج بسبب عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إطار الحوار وهدفه.
    Lastly, as there was no consensus on the issue of remuneration referred to in the final sentence in square brackets, he proposed that the sentence should be deleted. UN واختتم قائلاً إنـــه بسبب عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الأجر المشار إليها في الجملة الأخيرة الواردة بين قوسين معقوفين فإنه يقترح حذف الجملة.
    Although consensus was not reached on whether this process should be implemented in the convention itself or in an optional protocol thereto, the experts did agree on the need to expand the procedure for receiving complaints to include not only organizations of persons with disabilities but also individual complaints from persons whose rights had been violated. UN وبالرغم من عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إذا كان ينبغي القيام بهذه العملية ضمن الاتفاقية ذاتها أو في إطار بروتوكول اختياري يلحق بها، فإن الخبراء اتفقوا بالفعل على ضرورة التوسع في إجراء تلقي الشكاوى بحيث لا يقتصر على منظمات المعوقين، بل يشمل أيضا الشكاوى المقدمة من أشخاص تعرضت حقوقهم للانتهاك.
    The Heads of State and Government reiterated their support for the convening of the Fourth Special Session of the UN General Assembly devoted to Disarmament (SSOD-IV) and further reiterated their deep concern over the persistent lack of consensus to date, despite efforts made in 2007. UN 114 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا دعمهم لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، وأعربوا مجددا عن قلقهم العميق إزاء عدم التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن، بالرغم من الجهود التي بذلت في عام 2007.
    the lack of consensus was a great disappointment. UN وأشارت إلى أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء هو مبعث خيبة أمل كبيرة.
    the lack of consensus in the Working Group should not prevent the Committee from deciding to convene the Ad Hoc Committee twice in 2004 to discuss further the issue of human cloning. UN وينبغي ألا يحول عدم التوصل إلى توافق في الآراء في الفريق العامل دون تقرير اللجنة عقد اجتماع اللجنة المخصصة مرتين في عام 2004 لمواصلة المناقشة في قضية استنساخ البشر.
    We would like to stress that the lack of consensus at this session should not be construed as a failure of the Disarmament Commission. UN ونود أن نشدد على أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء في هذه الدورة ينبغي ألا يفسر على أنه فشل لهيئة نزع السلاح.
    the lack of consensus on procedures to be adopted in the amendment of that constitutional provision constitutes a major obstacle in the peace process. UN إذ يشكل عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الإجراءات التي ستعتمد في تعديل تلك المادة الدستورية عقبة رئيسية أمام العملية السلمية.
    the lack of consensus on the issue of trade, environment and development in the Commission on Trade was a matter of concern. UN وأوضح أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يبعث على القلق.
    the lack of consensus on the issue of trade, environment and development in the Commission on Trade was a matter of concern. UN وأوضح أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يبعث على القلق.
    The lack of a consensus on means should in no way be viewed as a lack of consensus on those fundamental goals. UN إن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوسائل ينبغي ألا يعني بأي شكل من الأشكال غياب توافق في الآراء بشأن تلك الأهداف الأساسية.
    Though the resolution was ultimately withdrawn due to a lack of consensus on the text of the resolution, it demonstrated Canada's commitment towards encouraging negotiations on an FMCT. UN ومع أن القرار سُحب في نهاية المطاف بسبب عدم التوصل إلى توافق في الآراء حول نص القرار، إلا أنه دلّ على التزام كندا بتشجيع المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It is our view that failure to reach consensus should not prevent action on these important reforms. UN ونرى أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء ينبغي ألا يمنع اتخاذ إجراءات بشأن هذه الإصلاحات الهامة.
    The failure to reach consensus threatened to make the draft resolution irrelevant. UN ويهدد عدم التوصل إلى توافق في الآراء بجعل مشروع القرار عديم الأهمية.
    The failure to achieve consensus during the Convention's fifth Review Conference, which was held in November 2001 and, in particular, the lack of progress in the ad hoc group dealing with the protocol which will lead to the achievement of an inspection mechanism should be the focus of greater attention. UN إن عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال مؤتمر الاتفاقية الاستعراضي الخامس، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، لاسيما عدم إحراز تقدم في الفريق المخصص المعني بالبروتوكول الذي سيؤدي إلى وضع آلية تفتيش، ينبغي أن يحظى بقدر أكبر من الاهتمام.
    The absence of consensus would affect the Board's work, but the Group of 77 would not give up and would try to safeguard a strong UNCTAD for the sake of development. UN وقال إن من شأن عدم التوصل إلى توافق في الآراء أن يؤثر على عمل المجلس ولكن مجموعة ال77 لن تستسلم وسوف تحاول المحافظة على أونكتاد قوي من أجل التنمية.
    Perhaps these colleagues could attempt to revive the same level of patience that they demonstrated over the last 12 years, when the Conference on Disarmament was in a state of stalemate due to the policies of some delegations owing to which there was no consensus on the programme of work. UN وربما كان بإمكان أولئك الزملاء محاولة استرجاع نفس درجة الصبر التي تحلّوا بها طوال السنوات الاثنتي عشرة الماضية، عندما كان مؤتمر نزع السلاح في حالة جمود بسبب سياسات بعض الوفود التي أدت إلى عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    With regard to the draft decision contained in document IDB.36/L.16, he asked whether it was procedurally acceptable, when consensus was not reached during the informal consultations on a draft decision submitted by a Member State, to replace it with a text that was substantially different from the draft initially submitted. UN وتساءل، فيما يتعلق بمشروع المقرّر المدرج في الوثيقة IDB.36/L.16، عمّا إذا كان ذلك المشروع مقبولاً من الناحية الإجرائية، في ظل عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع مقرّر مقدّم من إحدى الدول الأعضاء، أن يستعاض عنه بنص يختلف اختلافاً جذرياً عن المشروع الأصلي.
    The Heads of State and Government reiterated their support for the convening of the Fourth Special Session of the UN General Assembly devoted to Disarmament (SSOD-IV) and further reiterated their deep concern over the persistent lack of consensus to date, despite efforts made in 2007. UN 114- وكرر رؤساء الدول والحكومات مساندتهم لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، كما أعربوا مجدداً عن قلقهم العميق إزاء عدم التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن، بالرغم من الجهود التي بُذلت في عام 2007.
    If consensus is not reached within this time-limit, Members shall take a vote. UN في حالة عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال هذه المهلة، يدعى الأعضاء إلى الاقتراع.
    General Assembly resolutions 51/212 B and 54/237 D had been discussed and adopted by Member States, despite the fact that a consensus had not been reached with regard to the methodology to be used for the next scale period. UN وأشار إلى أن الدول الأعضاء ناقشت واعتمدت قراري الجمعية العامة 51/212 باء و 54/237 دال رغم عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المنهجية التي يتعين استخدامها بالنسبة لفترة الجدول المقبلة.
    34. The Chair, in closing the session, said that although consensus had not been reached on the recommendations, the positive atmosphere and respectful tone of the discussions had made the current session stand out from previous sessions. UN 34 - الرئيس: قال، في ختام الجلسة، إن الجو الإيجابي ونبرة الاحترام خلال المناقشات أتاحا للدورة الحالية أن تتميز عن الدورات السابقة رغم عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more