| (b) The right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment (Covenant, art. 7) | UN | (ب) الحق في عدم الخضوع للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7 من العهد) |
| (b) The right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment (Covenant, art. 7) | UN | )ب( الحق في عدم الخضوع للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )المادة ٧ من العهد( |
| (b) The right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment (Covenant, art. 7) | UN | )ب( الحق في عدم الخضوع للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )المادة ٧ من العهد( |
| The right to be free from torture may not be subject to any limitation, anywhere, under any circumstances. | UN | ولا يجوز فرض أية حدود على الحق في عدم الخضوع للتعذيب في أي مكان وتحت أي ظروف كانت. |
| The author submits that this is not in conformity with the State party's obligations under article 2 of the Covenant, particularly in cases involving the right to life, or the right to be free from torture. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن ذلك يتنافى مع التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 2 من العهد، ولا سيما في القضايا المتعلقة بالحق في الحياة، أو الحق في عدم الخضوع للتعذيب. |
| (b) The right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment (Covenant, art. 7) | UN | )ب( الحــق في عدم الخضوع للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )المادة ٧ من العهد( |
| (b) The right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment (Covenant, art. 7) | UN | )ب( الحـق فـي عدم الخضوع للتعذيب أو المعاملـة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )المادة ٧ من العهد( |
| (b) The right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment (Covenant, art. 7) | UN | )ب( الحــق في عدم الخضوع للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )المادة ٧ من العهد( |
| (b) The right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment (Covenant, art. 7) | UN | )ب( الحـق فـي عدم الخضوع للتعذيب أو المعاملـة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )المادة ٧ من العهد( |
| (b) The right not to be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment; | UN | (ب) الحق في عدم الخضوع للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
| (4) The Committee notes with satisfaction the ongoing efforts at the State level to reform its legislation, policies and procedures in order to ensure better protection of human rights, including the right not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular: | UN | (4) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح ما تبذله الدولة من جهود لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بغية كفالة حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في عدم الخضوع للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما بواسطة القوانين والإجراءات التالية: |
| (4) The Committee notes with satisfaction the ongoing efforts at the State level to reform its legislation, policies and procedures in order to ensure better protection of human rights, including the right not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular: | UN | (4) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح ما تبذله الدولة من جهود لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بغية كفالة حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في عدم الخضوع للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما بواسطة القوانين والإجراءات التالية: |
| As Canada has abolished the death penalty, did it violate the author's right to life under article 6, his right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under article 7, or his right to an effective remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant by deporting him to a State in which he was under sentence of death without ensuring that that sentence would not be carried out? | UN | بما أن كندا ألغت عقوبة الإعدام، فهل انتهكت حق صاحب البلاغ في الحياة بموجب المادة 6، أو حقه في عدم الخضوع للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب المادة 7، أو حقه في سبيل انتصاف فعال بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد بإبعادها صاحب البلاغ إلى دولة يواجه فيها عقوبة الإعدام دون أن تعمل على ضمان عدم تنفيذ تلك العقوبة؟ |
| Article 16, paragraph 1, of the Migrants Protocol lays down an obligation for States parties to take all appropriate measures to preserve and protect the internationally recognized rights of smuggled migrants, and in particular the right to life and the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | 11- تنص الفقرة 1 من المادة 16 من بروتوكول المهاجرين على التزام يترتّب على الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لصون وحماية الحقوق المعترف بها دولياً للمهاجرين المهرَّبين، وخصوصاً الحق في الحياة والحق في عدم الخضوع للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
| Article 16, paragraph 1, of the Migrants Protocol lays down an obligation for States parties to take all appropriate measures to preserve and protect the internationally recognized rights of smuggled migrants, in particular the right to life and the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | 3- تنص الفقرة 1 من المادة 16 من بروتوكول المهاجرين على التزام يترتّب على الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لصون وحماية الحقوق المعترف بها دولياً للمهاجرين المهرَّبين، وخصوصاً الحق في الحياة والحق في عدم الخضوع للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
| Moreover, article 16 of the Protocol lays down specific obligations for States parties to take all appropriate measures with a view to preserving and protecting the internationally recognized rights of smuggled migrants, including, in particular, the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (para. 1) and the right to be protected from violence (para. 2). | UN | وعلاوة على ذلك، ترسي المادة 16 من البروتوكول التزامات محددة على عاتق الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل صون وحماية الحقوق المعترف بها دولياً للمهاجرين المهرَّبين، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الحق في عدم الخضوع للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (الفقرة 1) والحق في الحماية من العنف (الفقرة 2). |
| 268. The most relevant rights in the context of the Darfur conflict are: (a) the right to life; (b) the right not to be subjected to arbitrary arrest or detention; (c) the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; (d) the right to effective remedy for any serious violations of human rights, which includes the obligation of State authorities to bring to justice perpetrators of such violations. | UN | 268 - وأكثر الحقوق صلة في سياق الصراع في دارفور هي: (أ) الحق في الحياة؛ (ب) والحق في عدم التعرض للاعتقال أو الاحتجاز التعسفي؛ (ج) والحق في عدم الخضوع للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ (د) والحق في سبل الانتصاف الفعالة لأية انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، والتي تشمل التزام سلطات الدولة بمحاكمة مرتكبي هذه الانتهاكات. |
| The author submits that this is not in conformity with the State party's obligations under article 2 of the Covenant, particularly in cases involving the right to life, or the right to be free from torture. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن ذلك يتنافى مع التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 2 من العهد، ولا سيما في القضايا المتعلقة بالحق في الحياة، أو الحق في عدم الخضوع للتعذيب. |