"عدم السداد" - Translation from Arabic to English

    • non-payment
        
    • non-reimbursable
        
    • non-payments
        
    • default
        
    • not to pay
        
    • of non-repayment
        
    • no payment is made
        
    • the failure to pay
        
    A distinction should be drawn between non-payment by developing countries because of their special circumstances and political decisions to withhold payment. UN وإنه ينبغي التمييز بين عدم السداد من جانب البلدان النامية بسبب ظروفها الخاصة وبين اتخاذ القرارات السياسية لوقف السداد.
    If the parties have not agreed on representations, in the absence of a rule along the lines of article 14, the risk of non-payment would be higher. UN واذا لم يتفق الطرفان على الاقرارات، فإن مخاطر عدم السداد ستكون أكبر في حالة عدم وجود قاعدة على غرار المادة 14.
    A partial credit guarantee typically extends maturities of loans and covers all events of non-payment for a designated part of the debt service. UN ويؤدي ضمان الائتمان الجزئي عادة الى اطالة فترات استحقاق القروض، ويغطي كافة حالات عدم السداد لجزء معين من فترة خدمة الدين.
    non-reimbursable loans represent tangible cooperation extended by the United Nations system to the Secretariat. UN وتمثل الإعارات على أساس عدم السداد تعاون منظومة الأمم المتحدة الملموس مع الأمانة العامة.
    The Environment Fund remained vulnerable, however, to exchange rate fluctuations and unpredictable decreases or even non-payments by some major donors; UN غير أن صندوق البيئة ظل معرضاً للتأثر بتقلبات أسعار الصرف وحالات النقص أو حتى عدم السداد التي لا يمكن التنبؤ بها في مدفوعات بعض الجهات المانحة الرئيسية؛
    (vi) Dissemination of best practices in lending policy and default control by microlending institutions. UN `٦` نشر أفضل ممارسات مؤسسات اﻹقراض الصغير في سياسة اﻹقراض ومكافحة عدم السداد.
    It was suggested that an acceptable alternative would be to give the guarantor or issuer the discretion not to pay in such cases. UN وأشير الى أن هناك بديلا مقبولا، يتمثل في أن يترك للكفيل أو المصدر النظر في عدم السداد في هذه الحالات.
    From the early days, payment or non-payment of contributions has been indicative of the United Nations approval rating. UN لقد كان السداد أو عدم السداد لﻷنصبة منذ اﻷيام اﻷولى، مؤشرا يوحي بدرجة الموافقة على وجود اﻷمم المتحدة.
    As a consequence, the seller did not supply the goods and sent a letter to the buyer informing it that, in the event of non-payment by the deadline, the contract would be considered terminated and the money paid could not be refunded. UN ونتيجةً لذلك، لم يتم البائع توريد البضائع، وبعث برسالة إلى المشتري يعلمه فيها بأنه في حال عدم السداد بحلول الموعد النهائي، يعتبر العقد منتهياً ولن تُرد الأموال المدفوعة.
    The High Commercial Court stressed that the dispute did not relate to issues pertaining to the interpretation of the contract, but to the alleged non-payment under the contract. UN وشدّدت المحكمة التجارية العليا على أنَّ المنازعة الناشبة ليست ذا صلة بمسائل تتعلق بتفسير العقد، وإنما بموضوع عدم السداد المزعوم بموجب أحكام العقد.
    Unsecured creditors can take other steps to protect their rights, such as monitoring the status of the credit, charging interest on amounts that are past due or obtaining a judgement with respect to their claims in the event of non-payment. UN ويمكن للدائنين غير المضمونين اتخاذ خطوات أخرى لحماية حقوقهم، مثل رصد وضعية الدين، وفرض فوائد على المبالغ المتأخر سدادها أو استصدار حكم من محكمة بشأن مطالباتهم في حالة عدم السداد.
    This method is not really different from third-party finance except that the risk of non-payment is now on the seller rather than on a third-party financier. UN ولا تختلف هذه الطريقة في الواقع عن طريقة الحصول على تمويل من طرف ثالث، ما عدا أن المخاطرة بشأن عدم السداد تقع في هذه الحالة على كاهل البائع لا على كاهل الطرف الثالث المموّل.
    Thus, secured lending mechanisms that narrow that gap can decrease the costs of the transaction by lowering the creditor's pre-credit assessment of the risk of non-payment. UN ومن ثم فإن آليات الاقراض المضمون التي تضيّق تلك الفجوة، يمكن أن تقلل تكاليف المعاملة بتخفيض درجة تقدير الدائن لمخاطر عدم السداد قبل منح القرض الائتماني.
    non-reimbursable loan from Department Governments UN موظفــــون معارون مـن الحكومــات على أساس عدم السداد
    non-reimbursable loan from Department UN موظفــــون معارون مـن الحكومــات على أساس عدم السداد
    167. UNHCR continues to support the work of the Office of Staff Legal Assistance with the non-reimbursable loan of a Legal Officer to its Geneva office. UN 167 - وتواصل المفوضية تقديم الدعم لعمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بإعارة فرع المكتب في جنيف موظفاً قانونياً على أساس عدم السداد.
    2. In the absence of an authority to borrow funds from external sources, the Working Capital Fund provides a vital source of cash to meet the Organization's financial commitments when there is insufficient income from assessed contributions due to delays or non-payments by Member States. UN 2- وإزاء عدم توافر صلاحية لاقتراض أموال من مصادر خارجية، يوفر صندوق رأس المال المتداول مصدرا نقديا أساسيا للوفاء بالالتزامات المالية للمنظمة عندما لا تتوفر ايرادات كافية من الاشتراكات المقررة بسبب التأخير أو عدم السداد من الدول الأعضاء.
    2. In the absence of an authority to borrow funds from external sources, the Working Capital Fund provides a vital source of cash to meet the Organization's financial commitments when there is insufficient income from assessed contributions due to delays or non-payments by Member States. UN 2- وبسبب عدم توافر صلاحية لاقتراض أموال من مصادر خارجية، فان صندوق رأس المال المتداول يتيح مصدرا أساسيا من النقود للوفاء بالالتزامات المالية للمنظمة عندما لا تتوفر ايرادات كافية من الاشتراكات المقررة بسبب التأخير أو عدم السداد من الدول الأعضاء.
    Higher values indicate higher default risk. UN وتشير القيم الأعلى إلى ارتفاع مخاطر عدم السداد.
    While it was true that some Member States had chosen not to pay for political reasons, it was also the case that certain States had experienced genuine difficulties in meeting their commitments; in that respect a link did exist between the crisis and the scale of assessments. UN وبالرغم من صحة القول بأن بعض الدول اﻷعضاء قد اختارت عدم السداد ﻷسباب سياسية فمن الصحيح أيضا أن بعض الدول تشهد صعوبات حقيقية في الوفاء بالتزاماتها؛ وأنه لا توجد صلة في ذلك الصدد بين اﻷزمة وجدول اﻷنصبة المقررة.
    The high mobility of the male population increases the risks of non-repayment. UN تزيد الحركية العالية للسكان الذكور من مخاطر عدم السداد.
    Under article 529 - 2 of the Code of Criminal Procedure, " if no payment is made and no application is filed within 45 days, the fixed fine shall be automatically increased and recovered by the Treasury through an order executed by the public prosecutor " . UN ويترتب على المادة 592-2 من قانون الإجراءات الجنائية() أنه " في حالة عدم السداد أو عدم تقديم طلب في غضون 45 يوماً، تُزاد الغرامة الجزافية بقوة القانون وتُحصّل لفائدة الخزانة العامة بمقتضى أمر قضائي بالتنفيذ صادر من النيابة العامة " .
    4. Article 5.2 of the UNIDO Constitution stipulates that any organ may permit a Member in arrears to vote in that organ if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN 4- تنص المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأي هيئة أن تسمح للعضو الذي عليه متأخرات بأن يصوت في تلك الهيئة اذا اقتنعت بأن عدم السداد راجع إلى ظروف خارجة عن ارادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more