"عدم المساواة الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social inequality
        
    • social inequalities
        
    • social inequity
        
    When I took office I quoted Nelson Mandela, who said that there is no democracy with poverty, and no democracy with social inequality. UN عندما توليت منصبي استشهدتُ بنيلسون مانديلا، الذي قال لا ديمقراطية مع الفقر، ولا ديمقراطية مع عدم المساواة الاجتماعية.
    Human history has taught us that hunger, poverty, ignorance, injustice and social inequality give rise to the greatest threats to peace and security. UN ولقد علمنا تاريخ البشرية أن الجوع والفقر والجهل والظلم وأوجه عدم المساواة الاجتماعية أمور تسبب أكبر الأخطار التي تهدد السلام والأمن.
    Reducing poverty and social inequality are pivotal goals in the Norwegian welfare state. UN ويشكِّل الحد من الفقر ومن عدم المساواة الاجتماعية هدفاً محورياً في سياسة دولة الرعاية النرويجية.
    social inequalities grow wider. UN كما تزداد عدم المساواة الاجتماعية اتساعا.
    social inequalities are growing, among nations and within. UN إن عدم المساواة الاجتماعية يزداد بين الدول وداخلها.
    It is indeed difficult to see the splendors of justice shadowed by the hindrances of social inequity, disparity and unrest. UN مما يشق على النفس حقا رؤية العدالة بكل رونقها وقد غطت عليها ظلال العوائق الناجمة عن عدم المساواة الاجتماعية والفوارق والاضطرابات.
    The current paradigm must be altered, as the forms of growth witnessed thus far had favoured rising social inequality. UN كما يجب تغيير النموذج الحالي لأن أشكال النمو المسجلة حتى الآن تؤدي إلى تفاقم حالات عدم المساواة الاجتماعية.
    As a group, they had higher social inequality and economic disparities than other developing countries. UN فهذه الدول، كمجموعة، تعاني من معدل في عدم المساواة الاجتماعية والفوارق الاقتصادية أعلى من معدل البلدان النامية الأخرى.
    But poverty, with its consequences for social inequality and conflict, remained pervasive. UN غير أن الفقر يظل واسع الانتشار، مع ما يترتب عليه من عواقب في ما يخص عدم المساواة الاجتماعية والنزاعات.
    Third, there are no stable societies based on social inequality. UN وثالثا، لا توجد مجتمعات مستقرة قائمة على أساس عدم المساواة الاجتماعية.
    This means that in Mexico, revenue has no effect on reducing social inequality. UN وهذا يعني أنه ليس للإيرادات في المكسيك أي أثر على الحد من عدم المساواة الاجتماعية.
    The implementation of such programmes had led to increased poverty, social inequality, a deterioration of physical infrastructures and social services for the most underprivileged sectors of the population. UN وأدى تنفيذ هذه البرامج الى الزيادة من الفقر ومن عدم المساواة الاجتماعية وإلى تدهور الهياكل اﻷساسية المادية والخدمات الاجتماعية ﻷضعف القطاعات السكانية.
    52. Namibia is working towards eliminating social inequality. UN 52- وتعمل ناميبيا على القضاء على عدم المساواة الاجتماعية.
    72. Gender inequality is a pervasive form of social inequality and is often exacerbated by conflict situations. UN 72- إن عدم المساواة بين الجنسين هو شكل منتشر من أشكال عدم المساواة الاجتماعية وغالباً ما تتفاقم بفعل أوضاع النزاع.
    This structural heterogeneity largely explains the social inequality in Latin America and large differences in wage levels leading to a skewed income distribution. UN وهذا التباين الهيكلي يفسر إلى حد بعيد عدم المساواة الاجتماعية في أمريكا اللاتينية والفوارق الكبيرة في مستويات الأجور التي تفضي إلى اختلال توزيع الدخل.
    Among our peoples' demands for strengthened democracy, we see the spirit of the words of Nelson Mandela when, in the past century, he said that there can be no democracy with poverty and no democracy with social inequality. UN ومن بين مطالب الشعوب بتعزيز الديمقراطية، نشاهد الروح التي عبرت عنها عبارات نلسون مانيلا، في القرن الماضي، عندما قال: لا يمكن أن تقوم الديمقراطية مع الفقر ولا يمكن أن تقوم الديمقراطية مع عدم المساواة الاجتماعية.
    Members of such groups often experience complex forms of disadvantage which persist over generations and in which racial discrimination is mixed with other causes of social inequality. UN وكثيراً ما يواجه أعضاء هذه الفئات أشكالاً معقدة من أشكال الحرمان تستمر على مدى أجيال ويختلط فيها التمييز العنصري بأسباب أخرى من أسباب عدم المساواة الاجتماعية.
    It reproduced social inequalities and tolerated the practice of discrimination within itself. UN وقال إن هذا النظام يولد صنوفاً من عدم المساواة الاجتماعية ويسمح في إطاره بممارسة التمييز.
    social inequalities have increased sharply, and the status of women leaves much to be desired. UN وقد تزايدت أوجه عدم المساواة الاجتماعية تزايدا حادا، كما أن مركز المرأة دون المرجو بكثير.
    Also taking effective measures aimed at overcoming social inequalities and eliminating poverty; UN `2` القيام أيضاً باتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التغلب على أوجه عدم المساواة الاجتماعية والقضاء على الفقر؛
    My country's experience over many decades allows me to affirm that terrorist violence has increased poverty and has destroyed the possibility of eliminating social inequity. UN وفي ظل التجربة التي مر بها بلدي خلال عقود عديدة أستطيع التأكيد على أن العنف الإرهابي قد زاد من حالة الفقر ودمر إمكانية القضاء على عدم المساواة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more