"عدم المساواة والفقر" - Translation from Arabic to English

    • inequality and poverty
        
    • inequalities and poverty
        
    • the inequalities and the poverty
        
    As a result, inequality and poverty are likely to rise. UN وعليه، من المرجح أن يرتفع مستوى عدم المساواة والفقر.
    These factors are the key to breaking the intergenerational transmission of inequality and poverty. UN وهذه العوامل أساسية في كسر دائرة انتقال عدم المساواة والفقر بين الأجيال.
    It will also lead to more equitable distribution of the benefits of economic growth, thus reducing both inequality and poverty. UN كما سيؤدي إلى توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر عدلا، مما يؤدي إلى الحد من عدم المساواة والفقر على حد سواء.
    Since its inception in 2003, Bolsa Familia has been credited with helping to reduce inequality and poverty in Brazil. UN ويحسب للبرنامج أنه ساعد، منذ إنشائه في عام 2003، في الحد من أوجه عدم المساواة والفقر في البرازيل.
    Pursuing economic, social and cultural rights and combating inequalities and poverty, including in the context of the economic, food and climate crises UN جيم - السعي إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومكافحة أوجه عدم المساواة والفقر في سياق الأزمات الاقتصادية والغذائية والمناخية
    It was necessary to establish co-responsibility and to face the problems of inequality and poverty in a context of equilibrium between the different sectors. UN فمن الضروري أن تكون هناك مسؤولية مشتركة ومواجهة مشاكل عدم المساواة والفقر في سياق يتسم بالتوازن بين مختلف القطاعات.
    The draft resolution emphasized the fight against inequality and poverty as a basis to ensure the effective enjoyment of the rights of the child. UN ويشدد مشروع القرار على مكافحة عدم المساواة والفقر كأساس لضمان التمتع الفعلي بحقوق الطفل.
    At the same time, inequality and poverty remain persistent. UN وفي نفس الوقت، ما زال عدم المساواة والفقر مستمرين.
    inequality and poverty are worsening in spite of economic growth. UN ما فتئت أوجه عدم المساواة والفقر تتفاقم على الرغم من النمو الاقتصادي.
    Left unaddressed, inequality in outcomes tends to persist over time and across generations and to perpetuate inequality and poverty. UN وعادةً، يظل عدم المساواة في النواتج مستمراً على مرِّ الزمن في حال عدم معالجته، ومن جيل إلى آخر، ويؤدي إلى إدامة حال عدم المساواة والفقر.
    His Government had reduced the proportion of Russians living below the poverty line from 30 per cent in 2000 to 11.2 per cent, and was committed to combating inequality and poverty and raising living standards. UN وأضاف أن حكومته خفضت نسبة الروس الذين يعيشون تحت خط الفقر من 30 في المائة في عام 2000 إلى 11.2 في المائة، وتلتزم بمكافحة عدم المساواة والفقر ورفع مستويات المعيشة.
    27. With regard to health care, inequality and poverty prevented women and children from benefiting from high-quality physical and mental health care. UN 27 - وبالنسبة للرعاية الصحية، فإن عدم المساواة والفقر يحولان دون انتفاع المرأة والطفل بالرعاية الصحية البدنية والعقلية العالية الجودة.
    28. The relative shares of labour and capital income are an important indication of inequality and poverty. UN 28 - والحصص النسبية لكل من الدخل من العمل والإيرادات الرأسمالية مؤشر هام من مؤشرات عدم المساواة والفقر.
    The financial and economic crisis had only worsened inequality and poverty in both developed and developing countries, demonstrating the failure of the global capitalist system. UN ولم تؤد الأزمة المالية والاقتصادية إلا إلى زيادة عدم المساواة والفقر سوءا في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، وأثبتت فشل النظام الرأسمالي العالمي.
    Governments, international organizations and civil society must ensure that laws and policies addressing inequality and poverty are implemented in order to protect women from violence. UN ويجب أن يكفل كل من الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني تنفيذ القوانين والسياسات التي تعالج عدم المساواة والفقر حرصاً على حماية المرأة من العنف.
    Redistributive policies such as minimum wages and policies funded through progressive taxation should be implemented to ensure that increases in productivity translate into reduced inequality and poverty. UN وينبغي تنفيذ سياسات إعادة توزيع الموارد، من قبيل وضع حد أدنى للأجور وسياسات إعادة التوزيع الممولة من خلال فرض ضرائب تصاعدية لكفالة زيادة الإنتاجية تترجم إلى الحد من عدم المساواة والفقر.
    Notably, these include the need to deepen democracy through yielding more space for organized political activity, promoting justice and human rights, reforming land ownership and tenure policies, increasing efforts at combating corruption, empowering women, managing diversity, and reducing inequality and poverty among their citizens. UN وهي تشمل على الأخص الحاجة إلى تعميق الديمقراطية من خلال إتاحة مساحة أكبر للنشاط السياسي المنظم، وتعزيز العدالة وحقوق الإنسان وإصلاح سياسات تملّك الأراضي وحيازتها، وزيادة الجهود لمكافحة الفساد، وتمكين المرأة، وتقبّل الاختلاف، والحد من عدم المساواة والفقر بين مواطنيها.
    It embodies them all, affirming the conceptual universality of human rights and its underpinning, the refusal to accept that inequality and poverty are inevitable. UN فهو يجسد تلك الحقوق جميعاً مؤكداً عالمية مفهوم حقوق الإنسان والأساس الذي يقوم عليه ورافضاً التسليم بأن عدم المساواة والفقر حتميتان لا مفر منهما.
    25. The average number of school years is still low as compared with other developing countries and this aggravates inequality and poverty. UN 25- ولا يزال متوسط عدد السنوات الدراسية منخفضاً بمقارنته مع البلدان النامية الأخرى وبذا تتفاقم أوجه عدم المساواة والفقر.
    C. Pursuing economic, social and cultural rights and combating inequalities and poverty, including in the context of the economic, food and climate crises 45 - 52 10 UN جيم - متابعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومكافحة أوجه عدم المساواة والفقر في سياقات من جملتها الأزمات الاقتصادية والغذائية والمناخية 45-52 13
    (a) Action should be taken to prevent the re-emergence of factors likely to perpetuate the inequalities and the poverty, and thus to reduce violations of human rights in the future; UN (أ) ضمان عدم العودة إلى إيجاد العوامل التي تؤدي إلى إدامة عدم المساواة والفقر ومكافحة ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more