"عدم توازن" - Translation from Arabic to English

    • imbalance
        
    • imbalances
        
    • unbalanced
        
    • lopsided
        
    • imbalanced
        
    • lack of balance
        
    The programme, which includes discussion of the problem of the power imbalance in gender relations, consists of four lessons dealing with: UN ويتألف البرنامج، الذي يشمل مناقشة لمشكلة عدم توازن القوى في العلاقات بين الجنسين، من أربعة دروس تتناول ما يلي:
    In this regard, the Committee notes from the information provided to it that there is a geographical imbalance among the staff re-hired. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التي قدمت إليها أنه يوجد عدم توازن جغرافي في صفوف الموظفين المُعاد تعيينهم.
    During these past years, despite the repeated requests by the Commission, the imbalance in geographical distribution has worsened. UN وبالرغم من طلبات اللجنة المتكررة، فقد ت فاقم عدم توازن التوزيع الجغـرافي لـلموظفين خـلال السنوات الماضية.
    In order to serve its objectives, the arms trade treaty should prevent exports of arms aimed at introducing or maintaining quantitative or qualitative imbalances in regional armaments. UN وبهدف خدمة أهدافها، ينبغي أن تمنع معاهدة تجارة الأسلحة صادرات الأسلحة التي ترمي إلى نشوء حالات عدم توازن كمي أو كيفي في التسلح الإقليمي أو استمراره.
    This measure was introduced against the background of an unbalanced geographical situation in the staff composition. UN وقد اعتُمد هذا الإجراء على أساس عدم توازن التوزيع الجغرافي للموظفين.
    Kyle may have been suffering from a chemical imbalance. Open Subtitles ربما كان كايل يعاني من عدم توازن كيميائي
    The imbalance in the geographical distribution of the staff in the Office is an issue that can only be solved through a determined management action. UN إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد.
    Supply is well below demand, and this imbalance inevitably drives salaries down. UN فالعرض الذي هو أقلّ بكثير من الطلب يسفر عن عدم توازن لا يمكن تفاديه ويؤدي إلى هبوط في المرتّبات والأجور.
    However, a real imbalance can still be observed in certain fields of specialization. Tertiary education UN ومع ذلك فلا يزال هناك عدم توازن حقيقي يمكن ملاحظته في بعض مجالات التخصص.
    The imbalance in the geographical distribution of the staff in the Office is an issue that can only be solved through a determined management action. UN إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد.
    That situation caused a clear military imbalance in the region and posed a continuous threat to regional peace and security, undermining the credibility of the Treaty. UN ويسبب هذا الوضع عدم توازن عسكري واضح في المنطقة ويشكل تهديدا مستمرا للسلام والأمن الإقليميين، ويقوض مصداقية المعاهدة.
    The draft Programme concentrated too much on domestic policy, so there was an imbalance between domestic and international actions. UN ويركز مشروع البرنامج تركيزاً مفرطاً على السياسة العامة المحلية، مما يفضي إلى عدم توازن بين الإجراءات المحلية والدولية.
    His delegation had no figures to show whether there really was an imbalance between the numbers of boys and girls born. UN وليس لدى الوفد الكوري أرقام تتيح التحقق بالفعل من أن هناك عدم توازن بين عدد المواليد الذكور والإناث.
    The imbalance in the geographical distribution of the staff of the Office is an issue that can only be solved through a determined management action. UN عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية مسألة لا يمكن حلها إلا من خلال عمل إداري جاد.
    The imbalance in the geographical distribution of the staff of the Office is an issue that can only be solved through a determined management action. UN إن عدم توازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال العمل الإداري الجاد.
    Gender inequalities that result in power imbalances in intimate, family and social relationships interact with other variables, such as age, income, education, ethnicity and sexual orientation, to exacerbate women's subordination and vulnerability to gender-based violence and coercion and to HIV. UN وتتفاعل أوجه اللامساواة الجنسانية المتولدة عن عدم توازن القوى في العلاقات الحميمة والأسرية والاجتماعية مع متغيرات أخرى، من قبيل العمر والدخل والتعليم والانتماء الإثني والتوجه الجنسي، بحيث تفاقم إخضاع النساء وتعرضهن للعنف الجنساني والإكراه وفيروس نقص المناعة البشرية.
    In addition to imbalances of power, in some cultural groups, different terminology may be used for specific occasions or to speak to people in a different relationship, and time and place may be described in different ways. UN وإضافة إلى عدم توازن القوة يمكن، في بعض الجماعات الثقافية، استخدام المصطلحات المختلفة في مناسبات معينة أو التحدث إلى الناس في علاقة مختلفة، ويمكن وصف الوقت والمكان بطرائق مختلفة.
    A. Enhancing gender equality frameworks 6. Violence against women is rooted in power imbalances and structural inequality between men and women. UN 6 - تكمن جذور العنف ضد المرأة في عدم توازن القوى وعدم المساواة الهيكلية بين الرجل والمرأة.
    This measure was introduced against the background of an unbalanced geographical situation in the staff composition. UN وقد اعتُمد هذا الإجراء على أساس عدم توازن التوزيع الجغرافي للموظفين.
    Access to health care, scientific and technical development and investment was similarly unbalanced. UN وأشار إلى أن هناك عدم توازن مماثل في الحصول على الرعاية الصحية، وفي التنمية العلمية والتقنية والاستثمار.
    A little lopsided cause of all the blood they took out of my right side. Open Subtitles لدي عدم توازن بسبب الدم الذي أخذوه من جهتي اليمنى.
    Domestic resource mobilization is seriously hampered by imbalanced resource flows, especially capital flight. ... UN ذلك أن عدم توازن تدفقات الموارد، ولا سيما هروب رأس المال، يعوق على نحو خطير تعبئة الموارد المحلية.
    Her Government noted with concern, however, that there was a lack of balance in participation at meetings and activities in that area. UN والبرازيل تشعر بالقلق، مع هذا، إزاء ما لوحظ من عدم توازن في المشاركة في الاجتماعات والأنشطة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more