"عدم توافر المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • lack of information
        
    • the absence of information
        
    • lack of available information
        
    • the unavailability of information
        
    • information was not available
        
    lack of information has led to skepticism among some forestry stakeholders regarding the benefits of different mechanisms. UN وأدى عدم توافر المعلومات إلى حالة من التشكك لدى بعض أصحاب المصلحة في مجال الحراجة في فوائد الآليات المختلفة.
    lack of information on these returns makes planning assistance difficult. UN ويؤدي عدم توافر المعلومات عن حالات العودة هذه إلى صعوبة التخطيط لتقديم المساعدة.
    The lack of information continued to impede the decolonization process. UN واعتبر أن عدم توافر المعلومات لا يزال يعترض سبيل عملية تصفية الاستعمار.
    Some 4,000 tons of declared precursors are not verified owing to the absence of information sought by the Commission from suppliers. UN لم يتم التحقق من نحو ٠٠٠ ٤ طن من السلائف المعلنة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    The full overview of actual cases of executions of children, children on death row and children at high risk of receiving death penalty is not available due to the lack of available information and the lack of monitoring capacity of various actors. UN ولا تتوفر صورة شاملة عن عمليات إعدام الأطفال والأطفال المحكوم عليهم بالإعدام والأطفال المعرضين لخطر عقوبة الإعدام نتيجة عدم توافر المعلومات ونقص قدرة مختلف الجهات الفاعلة على الرصد.
    The Committee notes the challenges identified in the State party's own evaluation, namely in targeting the advancement of particular groups of women and collaborating with women's organizations in implementing comprehensive policies, and expresses its concern about the unavailability of information in this regard. UN وتلاحظ اللجنة التحديات المحددة في التقييم الخاص بالدولة الطرف، وبالتحديد في استهداف النهوض بفئات معينة من النساء والتعاون مع المنظمات النسائية في تنفيذ السياسات الشاملة، وتعرب عن قلقها إزاء عدم توافر المعلومات في هذا الصدد.
    He expressed misgivings about the freedom of assembly in Togo owing to the lack of information. UN وأعرب عن قلقه إزاء حرية التجمع في توغو بسبب عدم توافر المعلومات.
    All of these aspects are further compounded by the lack of information and access to information, and the need to improve inclusive consultations between authorities and civil society. UN ويُضاف إلى جميع هذه الجوانب عدم توافر المعلومات وعدم إمكانية الوصول إليها، والحاجة إلى تحسين مشاورات جامعة بين السلطات والمجتمع المدني.
    Although central review bodies have assertively exercised their function, their effectiveness is diminished by a lack of information relevant to reviewing evaluations and proposals. UN وعلى الرغم من أن هيئات الاستعراض المركزية قد مارست وظيفتها بطريقة مؤكدة، فإن فعاليتها قد تناقصت بسبب عدم توافر المعلومات ذات الصلة باستعراض التقييمات والمقترحات.
    The Committee is further concerned about the lack of information on the 2001 National Plan of Action against the Commercial Sexual Exploitation of Children and on any evaluation of this plan. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من عدم توافر المعلومات بشأن خطة العمل الوطنية لعام 2001 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وبشأن أي تقييم لتلك الخطة.
    lack of information on budgets at all levels of society is a major limiting factor, which often generates uncertainties at the local level over how much revenue should be received from the Government. UN كما أن عدم توافر المعلومات عن الميزانيات في المجتمع بجميع مستوياته يشكل معوّقا رئيسيا غالبا ما يولّد حالة من عدم اليقين على الصعيد المحلي بشأن حجم الإيرادات التي ينبغي تحصيلها من الحكومة.
    36. The Committee is concerned about the lack of information on women's health and implementation of article 12. UN 36 - ومن بواعث قلق اللجنة عدم توافر المعلومات بشأن صحة المرأة وتطبيق المادة 12.
    90. The Committee is concerned about the lack of information on women's health and implementation of article 12. UN 90 - ومن بواعث قلق اللجنة عدم توافر المعلومات بشأن صحة المرأة وتطبيق المادة 12.
    42. The Committee is concerned about the lack of information about the exploitation of women in prostitution and of efforts to combat that phenomenon. UN 42 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر المعلومات عن استغلال النساء في أعمال البغاء، والجهود المبذولة لمكافحة هذه الظاهرة.
    665. The Committee is concerned at the lack of information on any complaints and investigation mechanism to deal with complaints by students attending military schools. UN 665- يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر المعلومات بشأن أية آليات لتقديم الشكاوى والتحقيق في الشكاوى التي يقدمها طلاب المدارس العسكرية.
    In this regard, the systematic collection and analysis of updated, accurate and timely information on climate, weather, river flows, water stocks and soil moisture can enhance countries' capacities to deal with uncertainties resulting from lack of information necessary for drought-related planning and decision-making. UN وفي هذا الصدد، فإن جمع وتحليل معلومات مستكملة ودقيقة وفي الوقت المناسب وبانتظام عن المناخ والطقس وتدفقات الأنهار ومخزونات المياه ورطوبة التربة، يمكن أن يعزز قدرات البلدان على معالجة الشكوك الناجمة عن عدم توافر المعلومات اللازمة للتخطيط واتخاذ القرارات فيما يتعلق بالجفاف.
    Problems such as lack of information, difficulties with respect to disaggregation of data and the risk of understanding only a limited part of the picture of rights fulfilment call for combining indicators with other sources of information to assess the realization of economic, social and cultural rights. UN ذلك أن وجود مشاكل مثل عدم توافر المعلومات والصعوبات المتعلقة بتصنيف البيانات ومخاطر اقتصار الفهم على جانب محدود من الصورة الأكبر لإعمال الحقوق، يستوجب الجمع بين المؤشرات ومصادر المعلومات الأخرى من أجل تقييم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Some 107,500 empty casings have not been verified owing to the absence of information sought by the Commission from the suppliers. UN لم يجر التحقق من ٥٠٠ ١٠٧ من اﻷغلفة الفارغة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    22. The findings reached at the end of phase 1 have been used to guide the next phases, with allowance for the fact that inconsistency of the data or lack of available information currently at each office remains a major challenge to fully assess the current maintenance requirements. UN 22 - استُخدِمَت النتائج التي تم التوصل إليها في نهاية المرحلة الأولى في توجيه المراحل اللاحقة، مع الأخذ في الاعتبار بأن عدم اتساق البيانات أو عدم توافر المعلومات حاليا في المكاتب ما زال يشكل تحدياً كبيراً يعوق تقييم احتياجات الصيانة الحالية تقييماً كاملاً.
    FAO has indicated that, despite a growing concern over the state of exploitation of some fish stocks, updated assessment and management of fisheries in the area have diminished in recent years owing to the slowing down in the activities of organizations or working groups which used to report on the issues, or to the unavailability of information compiled within bilateral arrangements. UN وأوضحت منظمة اﻷغذية والزراعة، أنه رغم تزايد القلق إزاء حالة استغلال بعض اﻷرصدة السمكية، فإن استكمال تقييم وإدارة مصائد اﻷسماك في المنطقة قد قل في السنوات اﻷخيرة بسبب انخفاض اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات أو اﻷفرقة العاملة التي اعتادت تقديم تقارير عن هذه المسائل، أو بسبب عدم توافر المعلومات المجمعة في إطار الاتفاقات الثنائية.
    The report was prepared in accordance with the relevant guidelines although some aspects of the Covenant's provisions could not be covered because the necessary information was not available. UN وقد أُعد التقرير طبقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة وإن لم يكن من المستطاع تغطية بعض جوانب أحكام العهد بسبب عدم توافر المعلومات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more