"عدم توافر بيانات" - Translation from Arabic to English

    • the lack of data
        
    • data are not available
        
    • the absence of data
        
    • statements are not available
        
    • data unavailable
        
    • data is not available
        
    • the unavailability of data
        
    • where no data are available
        
    • data is available
        
    239. The Committee is concerned at the lack of data disaggregated by sex on the impact of policies and programmes. UN 239 - ومن دواعي قلق اللجنة عدم توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن تأثير السياسات والبرامج.
    28. The Committee expresses its concern at the lack of data on the prevalence of prostitution in the State party. UN 28 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر بيانات عن مدى انتشار البغاء لدى الدولة الطرف.
    It is suggested that, although the data are not available across countries, the rate at which youth are committed to closed institutions be used as a measure. UN ومن المقترح أنه رغم عدم توافر بيانات تخص مختلف البلدان، يمكن استخدام معدلات إيداع الشباب مؤسسات الاحتجاز كمقياس لذلك.
    Article 7 also provides for Parties to submit best possible estimates of the data referred to above where the actual data are not available. UN 9 - تنص المادة 7 أيضاً أن على الأطراف تقديم أفضل تقديرات للبيانات المشار إليها أعلاه في حالة عدم توافر بيانات فعلية.
    It is also concerned about the absence of data on the prevalence of prostitution in the State party. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء عدم توافر بيانات عن مدى انتشار البغاء في الدولة الطرف.
    Data may be obtained from the entities' audited statements or, when such statements are not available at the end of the reporting year, either from the statements submitted by the entities for audit or from the unaudited statements of the entities. UN ويجوز استخلاص البيانات من البيانات المالية المراجعة للكيانات، أو في حالة عدم توافر بيانات مالية مُراجعة في نهاية سنة الإبلاغ، يجوز استخلاصها من بيانات الكيانات كما قُدمت للمراجعة أو من بيانات الكيانات غير المراجعة.
    Note: Two dots mean data unavailable. UN المصدر: وجود نقطتين (..) يعني عدم توافر بيانات.
    Article 7 also provides for Parties to submit best possible estimates of the data referred to above where actual data is not available. UN 9 - تنص المادة 7 أيضا أن على الأطراف تقديم أفضل تقديرات للبيانات المشار إليها أعلاه في حالة عدم توافر بيانات فعلية.
    25. CRC expressed concern at the numerous allegations of children being ill-treated and the unavailability of data in this regard. UN 25- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الادعاءات العديدة التي تفيد تعرّض الأطفال لإساءة المعاملة وإزاء عدم توافر بيانات في هذا الخصوص.
    where no data are available, this should be indicated by inserting a line -- or writing `don't know'in the appropriate cell. UN وينبغي الإشارة إلى عدم توافر بيانات بترك سطر فارغ أو بكتابة عبارة " لا أعرف " في الخلية المخصَّصة لذلك.
    The Committee is particularly concerned about the lack of data and information on the incidence and types of violence perpetrated against women in the home and in society; social, medical and psychological support available to women subjected to violence; and measures to prosecute and punish perpetrators and to provide legal redress. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء عدم توافر بيانات ومعلومات عن انتشار وأنواع العنف المرتكبة ضد المرأة في البيت وفي المجتمع، والدعم الاجتماعي والطبي والنفسي المتاح للنساء من ضحايا العنف، وإجراءات مقاضاة ومعاقبة مرتكبيه، وكفالة حق التعويض القانوني.
    58. A number of States emphasized the continuing challenges, including the lack of data on violence against women in general, or particular groups, as well as the lack of uniform data-collection systems (Estonia and Philippines). UN 58 - وشدد عدد من الدول على التحديات المستمرة، ومنها عدم توافر بيانات بشأن العنف ضد المرأة بصفة عامة، أو ضد فئات معينة، وكذلك عدم وجود نظم موحدة لجمع البيانات (إستونيا والفلبين).
    143. The Committee notes with concern the lack of data on areas including domestic adoption, street children, children involved in armed conflicts, children without parental care, children involved in the justice system, and sexually abused and trafficked children. UN 143- تلاحظ اللجنة بقلق عدم توافر بيانات فيما يخص مجالات من بينها التبني على الصعيد المحلي، وأطفال الشوارع، والأطفال المتورطون في النزاعات المسلحة، والأطفال الذين يفتقرون إلى رعاية أبوية، والأطفال ضمن إطار النظام القضائي، والأطفال الذين يتعرضون لاعتداءات جنسية، والأطفال المتاجر بهم.
    14. The Committee takes note of the adoption of several national plans of action having an impact on children, but is concerned at the lack of data on the results achieved under those plans and the absence of a comprehensive policy and strategy on children. UN 14- تحيط اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف عدة خطط عمل وطنية تؤثر على الأطفال، لكنها لا تزال قلقة من عدم توافر بيانات عن النتائج التي تحققت بفضل هذه الخطط ومن عدم وجود سياسة واستراتيجية شاملتين خاصتين بالأطفال.
    47. The Committee regrets the lack of data and information on the situation of emigrants' children, including adolescents, who remain in the State party, in particular with respect to their family and educational environment, especially in view of the high number of migrant women. UN 47- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم توافر بيانات ومعلومات عن حالة أبناء المهاجرين الباقين في الدولة الطرف، بمن فيهم المراهقون، لا سيما فيما يتصل ببيئتهم الأُسرية والتعليمية، بالنظر خصوصاً إلى ارتفاع عدد النساء المهاجرات.
    While accurate data are not available on the membership of trade unions, the 12 member unions of the JTURDC represent 195,580 workers or just about 21 per cent of the employed labour force. UN ورغم عدم توافر بيانات دقيقة عن عضوية نقابات العمال، فإن النقابات التي يضمها مركز تنمية البحوث المشترك والبالغ عددها 12 نقابة تمثل عدداً يصل إلى 580 195 عاملاً أي نحو 21 في المائة من قوة العمل المستخدمة.
    2.9.3.4.4 Amend the heading to read as follows: " Classification of mixtures when toxicity data are not available for the complete mixture: bridging principles " . UN 2-9-3-4-4 يعدل العنوان ليصبح كما يلي: " تصنيف المخاليط في حالة عدم توافر بيانات السمية للمخلوط ككل: مبادئ الاستكمال " .
    The Committee recalls that the absence of data on children severely restricts effective and systematic monitoring of children's rights as well as the designing and planning of policies and programmes on children. UN وتشير اللجنة إلى أن عدم توافر بيانات عن الأطفال يقيّد بشدة فعالية ومنهجية عملية رصد إعمال حقوق الطفل، وكذلك وضع وتخطيط سياسات وبرامج الطفل.
    The suspension of the activities of the United Nations Special Commission effectively explains the absence of data as at 30 September 1999. UN وتعليق أنشطة لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة يفسر عدم توافر بيانات في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Data may be obtained from the entities' audited statements or, when such statements are not available at the reporting year end, either from the entities' statements as submitted for audit or from the entities' unaudited statements. UN ويجوز استخلاص البيانات من البيانات المالية المراجعة للكيانات أو الشركاء، أو في حالة عدم توافر بيانات مالية مُراجعة في نهاية سنة الإبلاغ، يجوز استخلاصها من بيانات الكيانات كما قُدمت للمراجعة أو من بيانات الكيانات غير المراجعة.
    Although no data is available to indicate the quality of nutrition in Malta, especially among the lowest socio-income groups, the unemployed and the elderly, hunger is not a problem in Malta. UN 454- وليس الجوع من المشكلات التي تواجهها مالطة، على الرغم من عدم توافر بيانات عن نوعية التغذية في البلد، خصوصا بين الفئتين الأقل دخلا، العاطلين عن العمل والمسنّين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more