His application would therefore have to be declared inadmissible by the Commission. | UN | ولذلك، يتعين أن تعلن اللجنة عدم جواز قبول عريضته. |
Accordingly, the Committee found this part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك، قررت اللجنة عدم جواز قبول هذا الجانب من البلاغ بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
The State party argues that this complaint is therefore inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف عدم جواز قبول هذا البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
It was suggested to reflect in the text the concepts of adequacy and proportionality, as well as the idea of the inadmissibility of any misuse of the right of self-defence. | UN | واقتُرح أن يرد في النص مفهوما الكفاية والتناسب، فضلا عن فكرة عدم جواز قبول أية إساءة لاستخدام حق الدفاع عن النفس. |
They also underlined the unacceptability of any attempts to restrict the freedom of worship by any religious group in any circumstance. | UN | وشددوا أيضاً على عدم جواز قبول أي محاولات للحد من حرية العبادة من جانب أي جماعة دينية في أي ظروف. |
The Special Rapporteur on the question of torture and CAT, in 2007, called for the respect of the principle of inadmissibility of evidence obtained by torture. | UN | ودعا المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ولجنة مناهضة التعذيب في عام 2007 إلى احترام مبدأ عدم جواز قبول الأدلة المنتزعة بالتعذيب(). |
The Chambers could declare a popular initiative that was contrary to jus cogens to be inadmissible. | UN | ويجوز للمجلسين الاتحاديين إعلان عدم جواز قبول مبادرة شعبية تتعارض مع اﻷحكام اﻵمرة. |
The author's initial complaint under article 14 of the Covenant was declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | وأعلن عدم جواز قبول الشكوى اﻷولى لصاحب البلاغ بموجب أحكام المادة ١٤ من العهد لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
This part of the communication is therefore inadmissible as incompatible with the provisions of the Covenant, pursuant to article 3 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك، ترى اللجنة عدم جواز قبول هذا الجزء من البلاغ لعدم اتفاقه مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري. |
Consequently, since there is no victim in the sense of article 1 of the Optional Protocol, the State party considers that the case should be declared inadmissible. | UN | ومن هذا المنطلق، ونظراً لعدم وجود ضحية وفقا للمادة 1 من البروتوكول الاختياري، فإن الدولة الطرف ترى عدم جواز قبول القضية. |
Consequently, since there is no victim in the sense of article 1 of the Optional Protocol, the State party considers that the case should be declared inadmissible. | UN | ومن هذا المنطلق، ونظراً لعدم وجود ضحية وفقا للمادة 1 من البروتوكول الاختياري، فإن الدولة الطرف ترى عدم جواز قبول القضية. |
4.19 The State party is thus of the opinion that the author did not exhaust domestic remedies in this respect and that this part of the communication should be declared inadmissible. | UN | 4-19 ولذلك، فإن الدولة الطرف ترى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف الداخلية في هذا الصدد وأنه يجب الإعلان عن عدم جواز قبول هذا الجزء من البلاغ. |
Unless the Committee considers that a communication should be declared inadmissible without reference to the State Party concerned, the Committee shall confidentially bring to the attention of the State Party any communication referred to it under this Protocol. | UN | " ١- ما لم ترَ اللجنة أنه يجب إعلان عدم جواز قبول بلاغ دون إحالته إلى الدولة الطرف المعنية، يجب عليها أن تحيل سرا إلى الدولة الطرف أي بلاغ يقدم إليها وفقا لهذا البروتوكول. |
The State party concludes that since Mr. Cox has failed to substantiate, for purposes of admissibility, his allegations, the communication should be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أنه بما أن السيد كوكس قد عجز عن أن يبرهن، ﻷغراض اجازة القبول، على الادعاءات التي قدمها، فينبغي إعلان عدم جواز قبول البلاغ طبقا للمادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
The Aalborg Regional Public Prosecutor's decision finally to reject the complaint against the Progressive Party was taken on 3 December 2001, more than six months prior to the submission of the petition, and this claim should therefore be declared inadmissible. | UN | وصدر آخر قرار للمدعي العام لمنطقة آلبورغ برفض الدعوى المرفوعة على حزب التقدم في 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، أي قبل ما يزيد عن ستة أشهر من تاريخ تقديم البلاغ، وعليه ينبغي إعلان عدم جواز قبول البلاغ. |
The State party concludes that 20 of the 21 authors do not have a demonstrated personal interest in contesting the procedures for the organization of future referendums, and thus cannot claim to be victims of a violation of the Covenant. Consequently, that part of their communication is inadmissible. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن عشرين شخصا من أصحاب البلاغ وعددهم 21 لا يثبتون أن لديهم أية مصلحة شخصية من الاعتراض على إجراءات تنظيم الاستفتاءات المقبلة، وهم لا يدَّعون، من ثم، أنهم ضحايا انتهاك للعهد، وهو ما يفضي إلى عدم جواز قبول هذا الجزء من بلاغهم. |
7.2 The authors also maintain the part of their communication relating to articles 2, paragraph 1, 12, paragraph 1, and 26 of the Covenant, and therefore contest the State party's argument that the communication is inadmissible. | UN | 7-2 ويتمسك أصحاب البلاغ أيضا بذلك الجزء من البلاغ المتعلق بالفقرة الأولى من المادة 2 والمادة 12 والمادة 26 من العهد، وهم يعترضون بالتالي على ادعاء الدولة الطرف عدم جواز قبول البلاغ. |
Accordingly, those claims were inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Protocol. | UN | ولذلك رأت اللجنة عدم جواز قبول هذه الادعاءات عملا بالفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول. |
6.3 The author's statement on the inadmissibility of the analysis of his family's income and expenses is incorrect; the documentary analysis corresponds to the criminal procedure requirements. | UN | 6-3 وتضيف الدولة الطرف أن أقوال صاحب البلاغ بشأن عدم جواز قبول تحليل دخل أسرته ونفقاتها هي أقوال غير صحيحة؛ وأن التحليل الموثق يتطابق مع مقتضيات الإجراءات الجنائية. |
(b) Ensure the inadmissibility of evidence obtained through the use of torture; | UN | (ب) ضمان عدم جواز قبول الأدلة المتحصل عليها عن طريق ممارسة التعذيب؛ |
12. Urges States to enhance efforts to involve men and boys in initiatives to prevent violence against women and in highlighting the unacceptability of violence against women; | UN | 12- يحث الدول على تعزيز ما تبذله من جهود لإشراك الرجال والفتيان في المبادرات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وفي تسليط الضوء على عدم جواز قبول العنف ضد المرأة؛ |
12. Urges States to enhance efforts to involve men and boys in initiatives to prevent violence against women and in highlighting the unacceptability of violence against women; | UN | 12- يحث الدول على تعزيز ما تبذله من جهود لإشراك الرجال والفتيان في المبادرات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وفي تسليط الضوء على عدم جواز قبول العنف ضد المرأة؛ |
He did not think that it would be going to far to introduce in paragraph 5 elements of the rule of inadmissibility of the " fruit of the poisonous tree " . To make the text more flexible, it might be preferable to insert the words " in principle " instead of " in general " . | UN | وأضاف المتحدث أنه لا يرى من المبالغة تضمين الفقرة 5 بعض عناصر قاعدة عدم جواز قبول " ثمرة الشجرة المسممة " ، وأنه ربما قد يكون من الأفضل استخدام عبارة " مبدئياً " بدلاًَ من عبارة " بوجه عام " كي يتسم النص بمرونة أكبر. |