Rwanda indicated that no case relevant to the provision had occurred. | UN | وأشارت رواندا إلى عدم حدوث أي حالة تتعلق بالحكم قيد الاستعراض. |
13. UNFICYP monitored closely all maintenance and construction work along the cease-fire lines in order to ensure that there was no violation of the military status quo. | UN | ١٣ - ورصدت القوة عن كثب جميع أعمال الصيانة والتشييد على طول خطوط وقف اطلاق النار لكي تضمن عدم حدوث أي انتهاك للوضع العسكري الراهن. |
The State party reiterates that there has been no violation of the Covenant in this case. | UN | وتؤكد الدولة الطرف عدم حدوث أي انتهاك لأحكام العهد فيما يتصل بهذه القضية. |
Determined to ensure that there is no gap between the first and second commitment periods of the Kyoto Protocol, | UN | وإذ يعقد العزم على ضمان عدم حدوث أي ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية لبروتوكول كيوتو، |
Noting that there had been no developments to indicate that consent existed on the part of all States concerned which would allow for the consideration of those submissions, the Commission decided to defer further the establishment of the relevant subcommissions. | UN | وفي معرض الإشارة إلى عدم حدوث أي تطورات تشير إلى وجود اتفاق بين جميع الدول المعنية يتيح النظر في تلك الطلبات، قررت اللجنة أن تواصل إرجاء إنشاء اللجان الفرعية المعنية بالنظر فيها. |
This may occur notwithstanding the lack of any fundamental change in conditions which provoked the refugees' original flight, or despite dangerous or insecure conditions prevailing in their homeland. | UN | وقد يحدث ذلك رغم عدم حدوث أي تغير أساسي في الظروف التي تدفع اللاجئين إلى الفرار أو رغم الظروف الخطيرة أو غير اﻵمنة السائدة في أوطانهم. |
The focus should be on establishing mechanisms that ensure that there will be no regression in the progress made and on designing policies and programmes that will ensure progress on identified gaps and emerging challenges. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على وضع آليات تكفل عدم حدوث أي نكوص في ما أحرز من تقدم، وتصميم سياسات وبرامج تكفل إحراز تقدم في ثغرات يتم تحديدها، وفي التصدي للتحديات الناشئة. |
It may be that no interdiction has taken place with regard to such items; or it may be that reports have not been submitted owing to their sensitivity. | UN | وقد يرجع ذلك إلى عدم حدوث أي حالة اعتراض فيما يخص تلك الأصناف؛ أو لأنه لم يجر تقديم تقارير بسبب حساسيتها. |
It could not mean, as the Forestry Service claimed, that no violation of the Covenant had occurred in the present case. | UN | فالموجز لا يمكن أن يعني، كما تدعي دائرة الأحراج، عدم حدوث أي انتهاك للعهد في هذه القضية. |
A similar study conducted in 1988 for the year 1987 revealed that no changes had taken place - the percentage of women was still only about 11 per cent. | UN | وفي عام ٨٨٩١، أجريت دراسة مماثلة عن عام ٧٨٩١ كشفت عدم حدوث أي تغيرات، فقد ظلت نسبة النساء عند ١١ في المائة تقريبا فحسب. |
The Council should pay greater attention to the humanitarian effects of sanctions, particularly on civilians, before imposing them, and should also ensure that there was no effect on neighbouring States and other third parties. | UN | وذكر أن المجلس ينبغي له أن يولي اهتماما أكبر للآثار الإنسانية المترتبة على الجزاءات، ولا سيما على المدنيين، قبل فرضها، وينبغي أن يكفل أيضا عدم حدوث أي تأثير على الدول المجاورة والأطراف الثالثة الأخرى. |
In intervening weeks, the Secretary-General, in fulfilment of his responsibility under rule 11 of the provisional rules of procedure of the Security Council, will issue a weekly addendum to the summary statement listing only those items on which further action was taken by the Council during the previous week or indicating that there was no change during that period. | UN | وسيصدر الأمين العام خلال الأسابيع الفاصلة، وفاء بمسؤوليته بموجب المادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، إضافات أسبوعية للبيان الموجز تبين فقط البنود التي اتخذ المجلس بشأنها إجراءات أخرى أثناء الأسبوع السابق أو تشير إلى عدم حدوث أي تغيير أثناء تلك الفترة. |
In intervening weeks, the Secretary-General, in fulfilment of his responsibility under rule 11 of the provisional rules of procedure of the Security Council, will issue a weekly addendum to the summary statement listing only those items on which further action was taken by the Council during the previous week or indicating that there was no change during that period. | UN | وسيصدر الأمين العام في الأسابيع الفاصلة، وفاء بالمسؤولية المنوطة به بموجب المادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، إضافةً أسبوعية للبيان الموجز تقتصر على البنود التي اتخذ المجلس بشأنها إجراءات أخرى أثناء الأسبوع السابق أو تشير إلى عدم حدوث أي تغيير أثناء تلك الفترة. |
2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; | UN | 2- تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛ |
2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; | UN | 2 - تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛ |
2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; | UN | 2 - تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛ |
7.2 Regarding the merits of the communication, the State party contends that there is no violation of articles 14 and 26 of the Covenant. | UN | 7-2 أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، فتؤكد الدولة الطرف عدم حدوث أي انتهاك للمادتين 14 و26 من العهد. |
9. Pending the establishment of the provisional institutions of self-government, mechanisms are in place to ensure that there is no legislative vacuum. | UN | 9 - وريثما يتم إنشاء المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي، تظل هناك آليات قائمة لكفالة عدم حدوث أي فراغ تشريعي. |
The Commission noted that there had been no developments to indicate that consent existed on the part of all States concerned which would allow for the consideration of this submission, and decided to defer further the establishment of a subcommission. | UN | وإذ لاحظت اللجنة عدم حدوث أي تطورات تشير إلى وجود اتفاق بين جميع الدول المعنية يتيح النظر في ذلك الطلب، فقد قرّرت أن ترجئ مرة أخرى إنشاء لجنة فرعية لبحثه. |
Noting that there had been no developments to indicate that consent existed on the part of all States concerned which would allow for the consideration of those submissions, the Commission decided to defer further the establishment of the relevant subcommissions. | UN | وإذ لاحظت اللجنة عدم حدوث أي تطورات تشير إلى وجود موافقة لدى جميع الدول المعنية تسمح بالنظر في تلك التقارير، فقد قررت أن ترجئ مرة أخرى إنشاء اللجان الفرعية ذات الصلة. |
45. The Committee further deplored the lack of any inquiry into the above-mentioned violations. | UN | ٥٤- وفضلا عن ذلك شجبت اللجنة عدم حدوث أي تحقيق في الانتهاكات السابق ذكرها. |
The Advisory Committee has no objection to the proposed abolishment of this post, on the understanding that the Secretary-General will take all necessary measures to ensure that there will be no impact on the timeliness and quality of the delivery of mandated activities. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الإلغاء المقترح لهذه الوظيفة، على أساس أن الأمين العام سيتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة عدم حدوث أي تأثير على جودة وحسن توقيت إنجاز الأنشطة المقررة. |
5. Delegations affirmed their support for the core principle of UNHCR as a field-based organization and supported the policy of no net growth at Headquarters. | UN | 5- وأكدت الوفود دعمها للمبدأ الأساسي المتمثل في اعتبار مفوضية شؤون اللاجئين منظمة ميدانية وساندت سياسة عدم حدوث أي زيادة في العدد الإجمالي للوظائف في المقر الرئيسي. |
Maintenance of zero violations of the ceasefire agreements | UN | 3-1-1 عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار |
(a) Ensures that there are no delays in proceedings; | UN | فهو يكفل عدم حدوث أي تأخير في الإجراءات؛ |
And after the flashlights in the garage, we just want to make sure nothing else happens. | Open Subtitles | و بعد حادثة المصابيح الضوئية في الورشة نحن نريد التأكد فقط من عدم حدوث أي شيء آخر من هذا القبيل |