"عدم كفاية الأموال" - Translation from Arabic to English

    • insufficient funds
        
    • inadequate funds
        
    • of the insufficiency of funds
        
    • lack of sufficient funds
        
    The capacity of the United Nations and its partners to assist is being hampered by insufficient funds. UN كما أن عدم كفاية الأموال يعوق قدرة الأمم المتحدة وشركائها على المساعدة.
    Three political parties have submitted complaints about insufficient funds and the time constraints for registration. UN وقدمت ثلاثة أحزاب سياسية شكاوى بشأن عدم كفاية الأموال والقيود الزمنية المفروضة على التسجيل.
    There is a risk that a drastic decline in the exchange rate may lead to insufficient funds or a rise in the exchange rate may result in unspent funds at year end. UN ومن المحتمل أن يؤدي حدوث انخفاض شديد في سعر الصرف إلى عدم كفاية الأموال أو أن يؤدي حدوث ارتفاع في سعر الصرف إلى أموال غير منفقة في نهاية العام.
    inadequate funds hindered the department from providing iodized oil to girl children with goiter. UN وأدى عدم كفاية الأموال إلى إعاقة الوزارة عن تقديم زيوت معالجة باليود إلى الفتيات المصابات بالغدة الدرقية.
    In view of the insufficiency of funds, some of the programmed deliverables were not realized. UN ولم يتم تحقيق بعض النتائج المبرمجة بسبب عدم كفاية الأموال.
    While the operational reality in the field, for example in the Syrian Arab Republic, does not allow for filling vacant posts that are nonetheless still needed in the long term, some of the posts in the staffing table take longer to fill owing to insufficient funds. UN وفي حين أن واقع العمليات في الميدان، كما هو الحال في الجمهورية العربية السورية، لا يسمح بملء الوظائف الشاغرة التي لا تزال لازمة على المدى الطويل، فإن ملء بعض الوظائف الشاغرة في ملاك الموظفين يستغرق وقتا أطول بسبب عدم كفاية الأموال.
    The widespread obstacle of insufficient funds allocated to supporting victims of trafficking was also underlined. UN 30- وسُلط الضوء أيضاً على عقبة واسعة الانتشار تتمثل في عدم كفاية الأموال المخصصة لدعم ضحايا الاتجار.
    It was a priority to spend funds on better working conditions for employees; housing, however, was neglected owing to insufficient funds. UN وفي حين أن انفاق الأموال على توفير ظروف عمل أفضل للعاملين كان من الأمور ذات الأولوية، فقد أُهملت قضايا الإسكان بسبب عدم كفاية الأموال.
    The main fear is that Spain will slide into a downward spiral of austerity and recession, which will drive up its borrowing costs, lead to increased market turmoil and eventually require a bailout -- with insufficient funds available for Italy. UN ومصدر الخوف الرئيسي هو أن تنزلق أسبانيا إلى دوامة من التقشف والكساد، مما سيؤدي إلى رفع تكاليف الاقتراض التي تتكبدها وزيادة اضطراب السوق، وسيتطلب في نهاية المطاف خطة انقاذ تترافق مع عدم كفاية الأموال المتاحة لإيطاليا.
    In August 2008, the two obligations were cancelled at the request of the Headquarters because of insufficient funds. UN وفي آب/أغسطس 2008، ألغي التزاما قاعدة اللوجستيات بناء على طلب المقر بسبب عدم كفاية الأموال.
    The problem they encounter is insufficient funds from institutional sources for workers in scientific and research institutions to participate in foreign conferences and long-term studies abroad. UN والمشكلة التي تصادفهم هي عدم كفاية الأموال المستمدة من مصادر مؤسسية للعاملين في المؤسسات العلمية والبحثية كي يتسنى لهم المشاركة في المؤتمرات الأجنبية والقيام بدراسات طويلة الأمد في الخارج.
    It was therefore essential for peace and stability within Sierra Leone and the region that it should not be allowed to fail through insufficient funds from the international community. UN ومن الضروري، بالتالي، بالنسبة للسلام والاستقرار في سيراليون وفي المنطقة، ألا يُسمح بإخفاق المحكمة من جراء عدم كفاية الأموال المقدمة من المجتمع الدولي.
    insufficient funds for international consultants and for project team members presented many problems in the implementation of the activities relating to the preparation of the national communications. UN 43- كذلك فإن عدم كفاية الأموال اللازمة للخبراء الاستشاريين الدوليين، ولأعضاء أفرقة المشاريع تشكل مشكلات كبيرة أمام تنفيذ النشاطات ذات الصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    While the Reconstruction Implementation Commission is expected to complete its work by the end of 2010, it cannot complete reconstruction of all the sites that were damaged in 2004 owing to insufficient funds. UN وفي حين يتوقع أن تنجز لجنة تنفيذ أنشطة التعمير عملها بحلول نهاية عام 2010، فإنها لن تستطيع الانتهاء من عملية التعمير في جميع المواقع التي تضررت في عام 2004، بسبب عدم كفاية الأموال.
    The Government and people of Sierra Leone attached great importance to the Special Court and it would be a great blow to the country if it was unable to complete its work owing to insufficient funds. UN وقال إن حكومة سيراليون وشعبها يعلقان أهمية كبيرة على المحكمة الخاصة وإن عدم تمكنها من إنجاز عملها بسبب عدم كفاية الأموال سيكون بمثابة صفعة شديدة لبلده.
    408. The major barrier to ensuring the fulfilment of the right to education of all Korean citizens in the Republic of Korea is insufficient funds for education. UN 408- وأهم عقبة تُواجه إعمال الحق في التعليم لجميع المواطنين الكوريين في جمهورية كوريا هي عدم كفاية الأموال المخصصة للتعليم.
    In section III, the Special Rapporteur describes the legal and institutional framework for the promotion and protection of human rights in Togo. She welcomes the series of initiatives aimed at ensuring an environment conducive to the work of human rights defenders. She regrets, however, that insufficient funds are allocated to the institutions undertaking such initiatives. UN وفي الفرع الثالث، تتناول المقررة الخاصة الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في توغو. وتعرب عن ترحيبها بمجموعة المبادرات الرامية إلى كفالة تمهيد الطريق لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان. بيد أنها تعرب عن أسفها إزاء عدم كفاية الأموال المخصصة للمؤسسات التي تضطلع بهذه المبادرات.
    The lower level of output can be attributed to the fact that offices were, in general, not fully operational owing to inadequate funds and staff UN ويمكن عزو انخفاض عدد الاجتماعات إلى عدم تشغيل المكاتب بكامل طاقتها بصفة عامة بسبب عدم كفاية الأموال والموظفين
    The Committee expresses its concern at the inefficiency of projects financed by the National Fund for Disability, owing to inadequate funds and modalities. UN 367- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قصور البرامج التي يمولها الصندوق الوطني للمعوقين بسبب عدم كفاية الأموال وطرائق التمويل.
    In view of the insufficiency of funds, some of the programmed deliverables were not realized. UN ولم يتم تحقيق بعض النتائج المبرمجة بسبب عدم كفاية الأموال.
    Unfortunately, lack of sufficient funds was threatening implementation of the programme, and he wished again to propose a tripartite arrangement between donors, UNIDO and recipient countries for funds mobilization. UN ومما يؤسف له أن عدم كفاية الأموال يهدد تنفيذ البرنامج، ويود مرة أخرى أن يقترح ترتيبا ثلاثيا يضم الأطراف واليونيدو والبلدان المتلقية من أجل حشد الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more