Noting also the non-participation of representatives of the people of American Samoa in the last three regional seminars, | UN | وإذ تلاحظ أيضا عدم مشاركة ممثلي شعب ساموا اﻷمريكية في الحلقات الدراسية اﻹقليمية الثلاث اﻷخيرة، |
Noting also the non-participation of representatives of the people of American Samoa in the last two regional seminars, | UN | وإذ تلاحظ أيضا عدم مشاركة ممثلي شعب ساموا اﻷمريكية في الحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين اﻷخيرتين، |
non-participation of a member in the examination of a communication | UN | عدم مشاركة أحد الأعضاء في دراسة بلاغ من البلاغات |
lack of participation by women in politics was also deemed problematic. | UN | واعتبرت أن عدم مشاركة المرأة في الحياة السياسية يطرح مشكلة. |
The lack of involvement of men and boys is an additional constraining factor. | UN | ويمثل عدم مشاركة الرجال والفتيان عاملا تقييديا إضافيا. |
The lower output was attributable to the non-participation of Abkhaz de facto police officers in training courses abroad | UN | كان انخفاض الناتج راجعا إلى عدم مشاركة ضباط الشرطة الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع في دورات تدريبية في الخارج |
Notwithstanding the non-participation of some parties, modest gains have been made during the past three months, including the return of members of the Sudanese political diaspora. | UN | وبصرف النظر عن عدم مشاركة أطراف أخرى، فقد تحققت مكاسب متواضعة خلال الأشهر الثلاثة الماضية بما في ذلك عودة أعضاء الشتات السياسي السوداني. |
This was mainly due to the paralysis of the Reconstruction Implementation Commission as a result of the non-participation of the representative from Serbia's Institute for the Protection of Monuments. | UN | وقد نجم هذا في معظمه عن الشلل الذي أصاب لجنة تنفيذ أعمال الترميم من جراء عدم مشاركة ممثل المعهد الصربي لحماية الآثار. |
Noting the non-participation of representatives of the people of American Samoa in the last two regional seminars, | UN | وإذ تلاحظ عدم مشاركة ممثلين عن سكان ساموا الامريكية في الحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين اﻷخيرتين، |
non-participation of a member in the examination of a communication | UN | عدم مشاركة أحد الأعضاء في دراسة بلاغ من البلاغات |
Obligatory non-participation of a member in the examination of a complaint | UN | وجوب عدم مشاركة أحد الأعضاء في دراسة شكوى ما |
They also highlighted the lack of participation by people of African descent in the decision-making process concerning these changes as well as a lack of consideration of their real needs during this process. | UN | كما سلطت هذه المنظمات الضوء على عدم مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في عملية اتخاذ القرارات التي تتعلق بهذه التطورات فضلا عن عدم مراعاة احتياجاتهم الحقيقية أثناء هذه العملية. |
To a significant extent, that shortcoming can be attributed to the lack of participation by persons with disabilities in the process. | UN | ويمكن أن يعزى هذا القصور، إلى حد كبير، إلى عدم مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في هذه العملية. |
In fact, there are additional reasons for the low level or lack of participation in cultural activities by girls in rural areas. | UN | وفي الواقع، هناك أيضا عوامل أخرى وراء مشكلة عدم مشاركة فتيات الريف في الأنشطة الثقافية أو ضعف مشاركتهن فيها. |
The Board considers that payroll reconciliations should be performed on a regular basis to minimize the risk faced by UNFPA lack of involvement in the payroll process. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي أن تتم التسويات بانتظام للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر الناجمة عن عدم مشاركة الصندوق في عملية إعداد كشوف المرتبات. |
The Government must ensure that all civil servants, police and military personnel do not participate in political activities or use Government resources while working in their official capacities, and that neutrality is paramount. | UN | وعلى الحكومة التأكد من عدم مشاركة جميع موظفي الخدمة المدنية ورجال الشرطة والجيش في أنشطة سياسية أو استخدامهم موارد الحكومة أثناء عملهم بصفتهم الرسمية وتأكيد أن الحيادية ذات أهمية كبيرة. |
16. Women were more likely not to participate in the labour force than men. | UN | 16 - واحتمال عدم مشاركة المرأة في القوى العاملة أكبر من احتمال عدم مشاركة الرجل. |
He therefore requested the presidency to ensure that the representative of the Federal Republic of Yugoslavia did not participate in the meetings of the Conference of the Parties. | UN | ولذلك طلب إلى الرئاسة ضمان عدم مشاركة ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في جلسات مؤتمر اﻷطراف. |
Children are not involved in, and are not even informed about family rights in relation to problems such as divorce or underage marriage. | UN | عدم مشاركة الأطفال وحتى إشعارهم بالحقوق الأسرية والمترتبة من جراء المشاكل الأسرية كالطلاق أو زواج الصغيرات. |
It was, however, disturbing to note that many Member States had not participated in the work of the Preparatory Committee; his delegation therefore urged all delegations to participate in future sessions. | UN | غير أنه لاحظ بقلق عدم مشاركة العديد من الدول في أعمال اللجنة التحضيرية، وناشد جميع الوفود أن تشارك من اﻵن فصاعدا. |
Sub-paragraph (f) -- What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring that asylum seekers have not been involved in terrorist activities before granting refugee status. Please supply examples of any relevant cases. | UN | الفقرة الفرعية (و) - ما هو التشريع والإجراءات والآليات القائمة لكفالة عدم مشاركة طالبي اللجوء في أنشطة إرهابية قبل منحهم مركز اللاجئ؟ رجاء تقديم أمثلة على أي حالات ذات صلة. |
I was closing off, and boundaries are one thing, but we shouldn't be encouraging each other not to share things. | Open Subtitles | كنت منغلقة، والحدود بيننا أمر مهم لكن لا يجب أن نشجع بعضنا على عدم مشاركة الأمور فيما بيننا |
We hope that the Protocol will come into force by 2002, despite the absence of others. | UN | ونرجو أن يدخل هذا البروتوكول حيز النفاذ بحلول عام 2002، رغم عدم مشاركة بعض الدول الأخرى فيه. |
Moreover, the State party should clarify, as a matter of urgency, the mandate of the National Intelligence Service within the framework of the ongoing reform of the judiciary in order to prevent any use of the Service as a means of political repression and ensure that its officials do not engage in criminal investigation. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن توضح على سبيل الاستعجال ولاية دائرة الاستخبارات الوطنية في إطار الإصلاح الجاري للنظام القضائي بما يمنع استعمال هذه الهيئة كوسيلة لممارسة القمع السياسي، وضمان عدم مشاركة أفراد الدائرة في التحقيقات القضائية. |
Besides, we take steps to make sure that such organizations and individuals do not take part in the implementation of any international project. | UN | وعلاوة على ذلك، نتخذ تدابير لكفالة عدم مشاركة تلك المنظمات وهؤلاء الأفراد في تنفيذ أي مشروع دولي. |
The Committee also recommends that the State party should include in Bill No. 736 a provision requiring the implementation of a mechanism to ensure that any police force suspected of the crime of enforced disappearance does not participate in the investigation. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين مشروع القانون رقم 736 نصاً يدعو إلى إيجاد آلية تكفل عدم مشاركة أي وحدة تابعة للشرطة متهمة بارتكاب جريمة اختفاء قسري في التحقيق الخاص بهذه الحالة. |