France stressed that the Committee on the Rights of the Child was concerned at the absence of legislation explicitly banning trafficking in persons. | UN | وشددت فرنسا على قلق لجنة حقوق الطفل إزاء عدم وجود تشريع يحظر صراحة الاتجار بالبشر. |
In the absence of legislation on the prevention of violence against women, she wished to know what mechanisms or code of conduct existed, and what steps had been taken by the Government to stop such harassment. | UN | ومع عدم وجود تشريع بشأن منع العنف ضد المرأة، قالت إنها ترغب في أن تعرف ما هي الآليات أو مدونة السلوك الموجودة، وما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لوقف مثل هذا التحرش. |
The Committee is also concerned at the absence of legislation implementing the prohibition of the 49 occupations considered to be hazardous by the State party. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود تشريع ينفذ الحظر المفروض على 49 مهنة تعتبر خطرة في الدولة الطرف. |
However, the Committee is concerned at the lack of legislation incorporating the definition of discrimination contained in article 1 of the Convention. | UN | لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يتضمن تعريفا للتمييز على غرار ما تنص عليه المادة الأولى من الاتفاقية. |
It is furthermore concerned at the lack of legislation specifically prohibiting the trade and export of small arms and light weapons to countries where children are or may have been involved in armed conflict. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء عدم وجود تشريع يحظر تحديداً الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها إلى بلدان يتم فيها إشراك الأطفال في نزاع مسلح أو قد يتعرضون فيها لذلك. |
She was concerned that there was no legislation in Greece expressly prohibiting sexual harassment in the workplace. | UN | ومضت تقول إنه يساورها القلق من عدم وجود تشريع في اليونان يحظر صراحة التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
In the absence of legislation or other incentives requiring or encouraging destruction, holders of such stockpiles have an economic incentive to vent stocks when the cost of maintaining the stock exceeds the value of the substance. | UN | وفي عدم وجود تشريع أو غير ذلك من الحوافز التي تطلب التدمير أو التشجيع عليه، فإن لدي الحائزين على هذه المخزونات حافزاً اقتصادياً للتخلص من المخزونات عندما تتجاوز تكلفة صيانة المخزونات قيمة المواد. |
This is facilitated by the absence of legislation expressly prohibiting the use of evidence obtained as a result of torture in legal proceedings. | UN | وما ييسر ذلك عدم وجود تشريع يحظر صراحة استخدام الأدلة التي يُحصل عليها بفعل التعذيب في أثناء الإجراءات القانونية. |
This is facilitated by the absence of legislation expressly prohibiting the use of evidence obtained as a result of torture in legal proceedings. | UN | وما ييسر ذلك عدم وجود تشريع يحظر صراحة استخدام الأدلة التي يُحصل عليها بفعل التعذيب في أثناء الإجراءات القانونية. |
In the absence of legislation on money-laundering, the Philippines had signed a memorandum of agreement committing domestic agencies to supporting the Anti-Money Laundering Council by implementing legislation and cooperating with foreign financial intelligence units. | UN | وفي ضوء عدم وجود تشريع خاص بغسل الأموال، وقعت الفلبين مذكرة بشأن اتفاق يلزم الوكالات المحلية بدعم مجلس مكافحة غسل الأموال من خلال تنفيذ التشريعات، والتعاون مع وحدات الاستخبارات المالية الأجنبية. |
While noting that sexual harassment in public places is addressed in the Penal Code, the Committee is concerned at the absence of legislation specifically defining and prohibiting sexual harassment in the workplace. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات يتناول التحرش الجنسي في الأماكن العامة، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يعرِّف التحرش الجنسي على وجه التحديد ويحظره في مكان العمل. |
It mentioned, as examples, the absence of legislation to regulate the operation of political parties, the proscription of certain political entities under the Suppression of Terrorism Act and the prevention and disruption of political activities. | UN | وقال إن مما يشهد على ذلك عدم وجود تشريع ينظم عمل الأحزاب السياسية وحظر كيانات سياسية معينة بموجب قانون قمع الإرهاب ومنع الأنشطة السياسية وتعطيلها. |
(f) the absence of legislation prohibiting sexual harassment in the workplace; | UN | (و) عدم وجود تشريع يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل؛ |
However, the Committee remains concerned about the absence of full compliance of CNDH with the Paris Principles, due to, inter alia, the absence of legislation on the selection and appointment process of its members and the insufficient resources allocated to it. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء غياب امتثال اللجنة الوطنية التام لمبادئ باريس وكذلك، في جملة أمور، بسبب عدم وجود تشريع بشأن عملية اختيار وتعيين أعضائها، وعدم كفاية المواد المخصصة لها. |
However, the Committee is concerned at the lack of legislation incorporating the definition of discrimination contained in article 1 of the Convention. | UN | لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يتضمن تعريفا للتمييز على غرار ما تنص عليه المادة الأولى من الاتفاقية. |
It is further concerned at the lack of legislation to address drug abuse by children. | UN | كما أنها قلقة من عدم وجود تشريع يتناول تعاطي الأطفال المخدرات. |
In this context, the Committee notes with concern the lack of legislation prohibiting sexual harassment in the workplace. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريع يحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. | UN | ويرجع السبب في عدم وجود تشريع في هذا الخصوص الى عدم وجود أي نزاع. |
46. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland made reference to the concerns expressed by the Committee against Torture at the uneven application of the Convention against Torture in the various provinces and that the Committee on the Rights of the Child noted that there was no legislation in force at the federal level, which considered the child as a subject of rights. | UN | وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى ما أعربت عنه لجنة مناهضة التعذيب من قلق إزاء التطبيق المتفاوت لاتفاقية مناهضة التعذيب في مختلف المقاطعات، وإلى كون لجنة حقوق الطفل لاحظت عدم وجود تشريع سار على الصعيد الاتحادي يعتبر الطفل كصاحب حقوق. |
It is also concerned at the lack of a legislation in the State party which gives full effect to the provisions of article 4 of the Convention (art. 2, 4). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً من عدم وجود تشريع في الدولة الطرف يكفل تنفيذ أحكام المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً تاماً (المادتان 2 و4). |
If the Committee raised the issue of a lack of legislation enabling States parties to receive its views, States parties might decide that they did not want such legislation because they did not consider the Committee's views as being executory. | UN | فإذا أثارت اللجنة قضية عدم وجود تشريع يمكّن الدول الأطراف من قبول آرائها، قد تقرر الدول الأطراف أنها لا تريد مثل هذا التشريع لأنها لا تريد أن تعتبر آراء اللجنة قابلة للتنفيذ. |
81. Although there is no legislation regarding mandatory prosecution of sexual offences the Office of the Director of Public Prosecutions (DPP) has established some guidelines with respect to the prosecution of sexual offences. | UN | 81 - ورغم عدم وجود تشريع يتعلق بإلزامية الملاحقة القضائية في الجرائم الجنسية فإن مكتب مدير الادعاء العام قد وضع بعض المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالملاحقة القضائية في هذه الجرائم. |
239. The Committee is concerned that no legislation exists to criminalize sexual harassment in the workplace. | UN | 239- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يجرّم التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Although similar legislation does not exist in Australian law, there are deportation procedures under the Migration Act which, with the approval of Ministers, could be applied in the event of a fugitive being sought by Brazil from Australia.'" | UN | وعلى الرغم من عدم وجود تشريع مماثل في القانون الأسترالي، فثمة إجراءات للترحيل في إطار قانون الهجرة يمكن أن تطبق، بموافقة الوزراء، في الحالة التي تطلب فيها البرازيل تسليم هارب إلى أستراليا().`` |
40. The primary barrier to the introduction of warehouse receipts systems is a lack of enabling legislation. | UN | 41- والعائق الرئيسي أمام تطبيق نظام إيصالات المستودعات هو عدم وجود تشريع تنفيذي. |