"عدنا إلى" - Translation from Arabic to English

    • back to
        
    • we returned to
        
    • 're back in
        
    • are we back
        
    • we return to
        
    • We're back at
        
    • back at the
        
    • we came
        
    • have returned to
        
    • are back on
        
    • we got
        
    • we back in
        
    back to the the Land. Of quarantine's in Victor's Infirmary. Open Subtitles عدنا إلى الأرض حجر صحي في منشأة فيكتور الطبية
    Hey, how'bout we get back to that sacri-fighting idea? Open Subtitles هيه كيف بوت ، لقد عدنا إلى مكافحة العجزالفكري؟
    The next day we returned to Kochi and I bought some candid shots of Rikako from a friend. Open Subtitles وفي اليوم التالي عدنا إلى كوتشي لقد حصلت على بضع تخمينات صريحة لريكاكو من صديق ما
    Why does it feel like we're back in the wild west? Open Subtitles فلماذا يبدوا أننا عدنا إلى عصر غياب القانون في الغرب؟
    This place is so tacky. Why are we back here? Open Subtitles هذا المكان قذر جداً، لمَ عدنا إلى هنا ؟
    we return to "Bob Hope's Christmas With The Troops". Open Subtitles الآن قد عدنا إلى "بوب هوب يحتفل بعيد الميلاد مع قوات الجيش "
    So basically We're back at square one. Open Subtitles عبرَ الممشى الجانبي, وقد إختفيا إذاً, لقد عدنا إلى الصفر
    For example, looking back at the 1970s, climate models were fairly simple and only represented the atmosphere and the input from solar radiation. UN فمثلا، إذا عدنا إلى السبعينات من القرن الماضي، كانت النماذج المناخية بسيطة جدا ولم تكن تمثل سوى الغلاف الجوي وتأثير الإشعاع الشمسي.
    If the criteria to join are based on power, we are back to the situation of 1945. UN فإذا كانت معايير الانضمام تستند إلى القوة، فقد عدنا إلى الحالة التي كانت سائدة عام 1945.
    This therefore brought us back to square one, to the issue of linkage and to the issue of negotiating and non-negotiating mandates. UN وبذلك عدنا إلى نقطة البداية وهي مسألة الروابط ومسألة الولايات التفاوضية وغير التفاوضية.
    Going back to 1995, almost all of the growth had been in highly fragmented non-core contributions. UN وإذا عدنا إلى عام 1995، نلاحظ أن النمو كله انحصر تقريبا في المسهمات غير الأساسية شديدة التجزئة.
    back to square one. Mm-hmm. Still one suspect left. Open Subtitles عدنا إلى المربع الأول لا يزال لدينا مشتبه به متبقي
    Turns out that he was killed two weeks before Rebecca Clark, so we're back to square one on our murder. Open Subtitles اتضح أنه قُتِل قبل اسبوعين من مقتل ريبيكا كلارك لذلك عدنا إلى المربع الأول في جريمتنا
    If we lose the Marauder, there's no way off this station, even if we get back to normal space. Open Subtitles إذا فقدنا اللص، ليس هناك طريقة قبالة هذه المحطة، حتى لو عدنا إلى الفضاء الطبيعي.
    From there, we returned to Beit Al-Answar, where we stayed for 3 or 7 days. UN ومن هناك عدنا إلى بيت اﻷنصار حيث مكثنا من ٣ إلى ٧ أيام.
    When we returned to the States, she gave it back. Open Subtitles عندما عدنا إلى الولايات المتحدة، أعادتها إلي.
    We're back in D.C. we're not standing in the sun anymore. Open Subtitles عدنا إلى العاصمه نحن لا نقف تحت الشمس بعد الآن
    We're back in the hospital. Tell the O.R. Open Subtitles لقد عدنا إلى المستشفى أخبروا غرفة العمليات
    Are we back to those old letters again? Open Subtitles هل عدنا إلى تلك الرسائل القديمة مرة أخرى؟
    If we return to Algeria, we'll plant a vineyard. Open Subtitles إذا عدنا إلى "الجزائر"، سأغرس فيه كرمة أمام المنزل
    Which means We're back at square one. No, no, no, hold on. Open Subtitles وهو ما يعني أننا عدنا إلى نقطة الصفر لا، لا، لا، تماسك
    Looking back at the history of the GATS, audiovisual services have probably been the most sensitive and most complex sector for negotiators. UN وإذا عدنا إلى تاريخ الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، لوجدنا أن الخدمات السمعية البصرية كانت، على الأرجح، أشد القطاعات حساسية وأكثرها تعقداً بالنسبة للمتفاوضين.
    Your mother wanted to have children, so we came back to the farm. Open Subtitles وأرادت أمك أن ترزق الأطفال لذلك عدنا إلى المزرعة
    We have returned to the democratic fold and have achieved fairly high growth rates despite structural adjustment programmes. UN لقد عدنا إلى الصف الديمقراطي، وحققنا معدلات نمو كبيرة إلى درجة لا بأس بها، رغم برامج التصحيح الهيكلي.
    It happened with the Biological and Toxin Weapons Convention, but we are back on track after 10 years. UN فقد حصل فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ولكننا عدنا إلى المسار بعد 10 سنوات.
    We're back on the road, we got directions, it stopped raining. Open Subtitles لقد عدنا إلى الطريق و وحصلنا على الإتجاه وتوقف المطر
    Yeah, we back... we back in the dressing room now, yeah. Open Subtitles نعم، لقد عدنا... لقد عدنا إلى غرفة الملابس الآن، نعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more